matrix815
Joined: 21 May 2009
|
Posted: Fri Sep 07, 2012 6:33 am Post subject: |
|
|
| Zyzyfer wrote: |
| matrix815 wrote: |
corny or cheesy in Korean is 유치하다
느끼하다 has a somewhat different meaning. It means oily, or greasy in a literal sense, but often used to express the feeling of �ew� when you see the couple showing too much affection in a cute way. |
I always thought the PDA effect was referred to as 닭살 (chicken skin, essentially goose bumps).
Also, pretty sure 유치하다 means childish. 유치원 and all that.
-----
썰렁해 is an interesting one. Looking at the examples on Naver, it kind of has this Failblog kind of sentiment. I can see how it works with describing jokes, but I hesitate to say it works to call people or situations corny specifically.
I'd say, just tell a few corny Korean language jokes. Act really excited when you tell them, like they're the funniest jokes you've ever herad.
"What does a vampire drink? 코피!"
"I saw Will Smith eating bibimbap. He was getting 찌개 with it."
That should get the point across. After the Korean target is done rolling his or her eyes, you can then ask how to describe that lame feeling. Conclude your lesson by asking how you'd say that Noh Hongcheol is corny. |
Yes. 느끼하다 and 닭살 has the same connotation like you mentioned.
In a literal sense, 유치하다 can mean childlike or infantile when used as in 유치원, which is the only occasion where this word has a literal meaning. In other cases, it means having the qualities that children often have such as being mawkishly old-fashioned or tiresomely simple and sentimental. |
|