Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

"Frankly speaking" and "Take a rest"
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  

Do you use "take a rest" and "frankly speaking"?
I don't use either expression
53%
 53%  [ 17 ]
I use both expressions
12%
 12%  [ 4 ]
I only use "frankly speaking"
6%
 6%  [ 2 ]
I only use "take a rest"
28%
 28%  [ 9 ]
Total Votes : 32

Author Message
nate1983



Joined: 30 Mar 2008

PostPosted: Sun Sep 15, 2013 6:52 pm    Post subject: Reply with quote

"Take a rest" always irked me a bit. I actually used to present it to students as a common example of phrases that I heard from them often but that should be avoided.

"Cheer up" is another one. To be fair, I use online dictionaries often when I'm looking for how to say something in a foreign language, but I think I have pretty good awareness of when the translation sounds manufactured or otherwise unnatural.

I don't think "frankly speaking" is wrong when used in the proper context.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Zyzyfer



Joined: 29 Jan 2003
Location: who, what, where, when, why, how?

PostPosted: Sun Sep 15, 2013 8:29 pm    Post subject: Reply with quote

Who's Your Daddy? wrote:
Also, "long time no see" seems like Konglish too. It certainly doesn't sound like proper English.


I seem to recall reading that the phrase has its origins in Chinese and made its way into English that way.

*googles*

Well there is nothing decisive about its origins, but the China thing is plausible.

-----

Frankly speaking is probably based on someone obsessing with a grammatically proper expression. I have noticed that many Koreans, when translating into English, have some weird hang-ups about adverbs, particularly with placement within the sentence. Just a guess.

Take a rest I have no idea. Relax is preferable.
Back to top
View user's profile Send private message
Engrish Mufffin



Joined: 09 Jun 2013

PostPosted: Sun Sep 15, 2013 8:57 pm    Post subject: Reply with quote

nate1983 wrote:

"Cheer up" is another one. To be fair, I use online dictionaries often when I'm looking for how to say something in a foreign language, but I think I have pretty good awareness of when the translation sounds manufactured or otherwise unnatural.

I don't think "frankly speaking" is wrong when used in the proper context.

What's wrong with cheer up? It's a normal English phrase, just used in the wrong situations by Koreans. For example it's annoying when I say I'm annoyed or mad about something and they say "cheer up" lol

And what would be the proper context for using frankly speaking? I can't think of a good where that can't be replaced by: quite frankly, frankly, to be frank, to be honest or honestly.
Back to top
View user's profile Send private message
augustine



Joined: 08 Sep 2012
Location: México

PostPosted: Sun Sep 15, 2013 9:50 pm    Post subject: Reply with quote

Hmm, I'm pretty sure I've used both in the past. "Take a rest" is definitely a sports phrase but it really is a strange thing to say to someone unless they're your relief pitcher or something. These days I only say it if I have to put a fool down. Yes, I mean kill someone.

Oh yeah, that "cheer up" BS makes me angry, I hate it when people say that to me.
Back to top
View user's profile Send private message
alongway



Joined: 02 Jan 2012

PostPosted: Mon Sep 16, 2013 1:32 am    Post subject: Reply with quote

augustine wrote:
Hmm, I'm pretty sure I've used both in the past. "Take a rest" is definitely a sports phrase but it really is a strange thing to say to someone unless they're your relief pitcher or something. These days I only say it if I have to put a fool down. Yes, I mean kill someone.

Oh yeah, that "cheer up" BS makes me angry, I hate it when people say that to me.


It's commonly used after any hard work. If someone is out digging a ditch all day you'd surely say "Take a rest" to them.
Back to top
View user's profile Send private message
r2b2ct



Joined: 14 Jun 2013

PostPosted: Mon Sep 16, 2013 1:45 am    Post subject: Reply with quote

The phrase "take a rest" seems normal to me. I've definitely heard it used in California, but it's only used like "take a break." If you are jogging "let's take a rest" sounds fine to me. If you are just tired and not resting 'from' some activity you would say "get rest" or "rest".
Back to top
View user's profile Send private message
Engrish Mufffin



Joined: 09 Jun 2013

PostPosted: Mon Sep 16, 2013 4:09 am    Post subject: Reply with quote

alongway wrote:
augustine wrote:
Hmm, I'm pretty sure I've used both in the past. "Take a rest" is definitely a sports phrase but it really is a strange thing to say to someone unless they're your relief pitcher or something. These days I only say it if I have to put a fool down. Yes, I mean kill someone.

Oh yeah, that "cheer up" BS makes me angry, I hate it when people say that to me.


It's commonly used after any hard work. If someone is out digging a ditch all day you'd surely say "Take a rest" to them.

I'd say "take a break."

Quote:

The phrase "take a rest" seems normal to me. I've definitely heard it used in California, but it's only used like "take a break." If you are jogging "let's take a rest" sounds fine to me. If you are just tired and not resting 'from' some activity you would say "get rest" or "rest".

I agree with this.
Back to top
View user's profile Send private message
alongway



Joined: 02 Jan 2012

PostPosted: Mon Sep 16, 2013 4:42 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
I'd say "take a break."

That would only apply if you were intending to go back to work in the near future. If you were done for the day, you certainly wouldn't be "taking a break"
Back to top
View user's profile Send private message
nate1983



Joined: 30 Mar 2008

PostPosted: Mon Sep 16, 2013 7:25 am    Post subject: Reply with quote

Engrish Mufffin wrote:

What's wrong with cheer up? It's a normal English phrase, just used in the wrong situations by Koreans.


That's my point, it's used in the wrong situations. I think Koreans tend to use it in the same manner as "힘내!" which it does not mean at all.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
tmax500



Joined: 12 Feb 2010

PostPosted: Mon Sep 16, 2013