|
Korean Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
|
View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
JMO

Joined: 18 Jul 2006 Location: Daegu
|
Posted: Wed Oct 15, 2014 6:35 pm Post subject: Korean Speakers - ARC translation help |
|
|
Hi, I'm quickly translating my ARC card and whilst I know the general meaning for everything, I'd like a more specific breakdown of some aspects.
1: On the front of the card it says "회화 (E-2)". I know that 회화 doesn't literally mean visa. Can you tell me the exact meaning including whether it is an abbreviation or not.
2: 확인: 대전 (출). Im guessing this means:
Verification: Daejeon (?) . What does this part in brackets mean exactly and again is it an abbreviation. Thanks in advance. |
|
Back to top |
|
 |
jvalmer

Joined: 06 Jun 2003
|
Posted: Wed Oct 15, 2014 9:29 pm Post subject: |
|
|
1. 회화 (繪畵) means conversation, talk, converse...
2. in the brackets I believe is just the the abbreviation for immigration. Literally it means 'out' and it's part of a word, something like 출입국 관리 사무소, meaning something like In-Out-Country Administration Office, aka Immigration Office. The origins of the word come from Chinese (出入國 管理 事務所]), and they're just taking the first syllable. In this case they are indicating that you registered at the Daejeon immigration office.
In Korean, just taking a syllable of a few words, and putting them together creates a new altered meaning of the two words together. It's common in formal situations and slang. Try listening to some of your students. Even Koreans just out of school for a couple of years, have trouble grasping what the heck students are saying with these word combinations, because they probably made them up a few days ago. |
|
Back to top |
|
 |
JMO

Joined: 18 Jul 2006 Location: Daegu
|
Posted: Wed Oct 15, 2014 9:40 pm Post subject: |
|
|
jvalmer wrote: |
1. 회화 (繪畵) means conversation, talk, converse...
2. in the brackets I believe is just the the abbreviation for immigration. Literally it means 'out' and it's part of a word, something like 출입국 관리 사무소, meaning something like In-Out-Country Administration Office, aka Immigration Office. The origins of the word come from Chinese (出入國 管理 事務所]), and they're just taking the first syllable. In this case they are indicating that you registered at the Daejeon immigration office.
In Korean, just taking a syllable of a few words, and putting them together creates a new altered meaning of the two words together. It's common in formal situations and slang. Try listening to some of your students. Even Koreans just out of school for a couple of years, have trouble grasping what the heck students are saying with these word combinations, because they probably made them up a few days ago. |
Thanks a million man - exactly what i needed. |
|
Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
|