the_beaver

Joined: 15 Jan 2003
|
Posted: Sun Oct 31, 2004 8:16 pm Post subject: |
|
|
| Len8 wrote: |
| Tried to explain to my university students what "having an affair" means, and in the course of the discussion they came up with different Korean words which all skirted the subject. Didn't seem to want to talk about such a sensitive issue. Kind of bothered me, so I asked around and found that it's "Paran Pida" or "Param Pida". Next day I layed it on them and boy did they squirm. There was a stunned silence. I told them that it's a common word in English, and is really no big deal. I then proceded to tell them that "ae-in" and "Param Pida" were the same in English. Both are indistinguishible. More squirming in their seats. Next class though they were all different and openly talked about the subject without the shame that they showed first time round. |
They probably squirmed because �ٶ� �Ǵ� isn't exactly right. �ٶ� �Ǵ� is more of a fucking thing in which the fucking person may or may not be in a relationship. |
|