Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Why do Koreans still use Hanja sometimes?
Goto page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
waggo



Joined: 18 May 2003
Location: pusan baby!

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 6:25 pm    Post subject: Why do Koreans still use Hanja sometimes? Reply with quote

Can anybody who has reached a decent level of Korean explain to me why I must learn this Hanja stuff?....It seems like a lot of effort for little reward (as far as learning Korean goes)..is it possible to side step it?
Back to top
View user's profile Send private message
casey's moon



Joined: 14 Sep 2004
Location: Daejeon

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 6:37 pm    Post subject: Reply with quote

With the exception of one or two, newspapers use it for the sake of brevity -- especially for headlines. One hanja can replace a very long word. Also, a particular Korean syllable can have many different meanings that correspond to hanja. Sometimes the meaning can't be discerned without the hanja (see the thread on subway station names).

I assume Shakuhachi or Mithrades (sp?) or someone else who is more advanced than me can offer more explanation, but this is a start!
Back to top
View user's profile Send private message
Ilsanman



Joined: 15 Aug 2003
Location: Bucheon, Korea

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 6:40 pm    Post subject: yes Reply with quote

One reason is for the large amounts of homonyms used in Korean. If they use a ���� it is more clear, but it takes an adult mind.

The roots of their language are also from Chinese, for a large part. If you learn the ���� it is easier to learn the meanings of some words, and start to see patterns.

For example
�� = water

�м� (I think) is fountain
��� = mineral water
�ļ� = drinking water

Seeing a pattern? There are many many more examples of this.

I expect Mithrades, the resident show-off, to post very soon.
Back to top
View user's profile Send private message
Swiss James



Joined: 26 Nov 2003
Location: Shanghai

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 7:12 pm    Post subject: Re: yes Reply with quote

Ilsanman wrote:


I expect Mithrades, the resident show-off, to post very soon.


Man that's harsh- Hanja confuses the frig out of me, and I can't work out how �� and �� could mean the same thing, should I be thinking in terms of hanja being like the latin roots to english words or something?
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Bulsajo



Joined: 16 Jan 2003

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 7:20 pm    Post subject: Reply with quote

Stupid Koreans!!!










Why can't they just use words with Latin or Greek roots?


[Edit: damn you for beating me there, Swiss James!]
Back to top
View user's profile Send private message
casey's moon



Joined: 14 Sep 2004
Location: Daejeon

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 7:23 pm    Post subject: Re: yes Reply with quote

Swiss James wrote:
Ilsanman wrote:


I expect Mithrades, the resident show-off, to post very soon.


Man that's harsh- Hanja confuses the frig out of me, and I can't work out how �� and �� could mean the same thing, should I be thinking in terms of hanja being like the latin roots to english words or something?


Basically yes. Someone else can (and probably will) correct me but I think that you'll generally see �� used in combination with another root word, whereas you'll generally see �� by itself.
Back to top
View user's profile Send private message
shakuhachi



Joined: 08 Feb 2003
Location: Sydney

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 7:35 pm    Post subject: Re: yes Reply with quote

Ilsanman wrote:
One reason is for the large amounts of homonyms used in Korean.


Ilsanman hit the nail on the head.

Here are some homonyms.

����

���� ����
feeling(s); emotion(����); sentiment; passion(����); <��> affection.
�̼��� ~ reason and emotion
~�� �浿 collision of sentiment [feelings]
~�� �뿹 a slave of passion
~�� �Ϲ�ġ�� ((onecq_marks feelings)) boil [run high]; get excited
~�� ���ϴ� be offended ((by)); take offense ((at))
�Ͻ����� ~�� ������� under the influence of a passing emotion; impulsively
~�� ���� [�¿�]�Ǵ� be swayed [influenced] by sentiment

���� ����
[�ǰ�] an unpleasant [ill] feeling; ill [bad] blood; [����] resentment.
~�� �ִ� be ill [unfavorably] disposed ((toward)); have something on onecq_marks mind
~�� ǰ�� bear [have] a grudge against ((a person)); feel resentment at ((someone))
~�� ��� earn ((a personcq_marks)) grudge; incur ((a personcq_marks)) grudge [ill will]
���� �׿��� �ƹ��� ~�� ���� I bear [owe] him no grudge.

���� ����
[�Ǵ�] judgment; [��������] an expert opinion; [�Ҽ���] legal consultation [advice]; [��] appraisal; estimation.
~�� �޴� have ((a thing)) judged [appreciated] ((by)); seek an expert opinion
���� ~�� ���ϴ� [���ϴ�] be a good [poor] judge of...
���� ~�� �ϴ� give false evidence ((to)).
�� �ϴ� judge; give an (expert) opinion ((on)); identify ((handwriting)); [������] appraise ((the value)); estimate; [������] identify.
������ ~�ϴ� give an expert [a professional] opinion on handwriting
�״� ������ ~�� �پ�� He is an excellent judge [appraiser] of swords.
�� �� �� [��] a judge; an identifier; [�̼�ǰ��] a connoisseur ((of swords)); a virtuoso ((pl. -s, -si))(��ǰ��); <��> an expert witness; [����] an appraiser.

The only way you would be able to tell which is which would be through context, and when the context may not be clear you need Hanja.

(dictionary definitions courtesy of Yahoo Korea)
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
casey's moon



Joined: 14 Sep 2004
Location: Daejeon

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 7:45 pm    Post subject: Re: yes Reply with quote

shakuhachi wrote:
Ilsanman wrote:
One reason is for the large amounts of homonyms used in Korean.


Ilsanman hit the nail on the head.


Hey, I said it too (and first although I suspect we posted at the same time)
Crying or Very sad Crying or Very sad Crying or Very sad
Quote:
Also, a particular Korean syllable can have many different meanings that correspond to hanja.
Back to top
View user's profile Send private message
mithridates



Joined: 03 Mar 2003
Location: President's office, Korean Space Agency

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 7:59 pm    Post subject: Reply with quote

If you're leaning hanja just to improve your understanding of Korean vocab it isn't necessary to learn hundreds of them; learning what they are composed of and how to look them up might be good enough. ����s are pretty cheap in Korea and some of them are quite portable. When you look up a ���� it will also feature a lot of words that the character features in.
And yes, they are like Latin and Greek root words. Just like one doesn't necessarily need to know either of the two languages to have a good understanding of English etymology, it certainly does help to have a good grounding in them.
I teach hanja to friends of mine sometimes, so feel free to ask any specific questions as well if you want.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Swiss James



Joined: 26 Nov 2003
Location: Shanghai

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 8:43 pm    Post subject: Reply with quote

Is "��" to "���ο�" (new) a bit like "��" is to "��" (water) then?

Am I showing up my ignorance by not knowing the proper Korean word for "new"?
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
mithridates



Joined: 03 Mar 2003
Location: President's office, Korean Space Agency

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 9:03 pm    Post subject: Reply with quote

Yeah, that's right. The readings are always one syllable and more often than not don't act as a stand-alone word. It's kind of like the words we have for water, there's water which is a stand-alone word, and there's hydro and aqua which are only used in compound words like hydrofoil and aquamarine.
You should also note that the meanings that come with each hanja use old terminology most of the time so you should get a dictionary with English meanings in it. The hanja for mother for example, doesn't say ���� ��, ��Ӵ� ��, but something else that they don't use anymore. What was it? ����� or something like that; can't remember. But anyway you shoudl just know that it means mother and is pronounced ��, and look at some examples of how it makes words and leave it at that.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
mithridates



Joined: 03 Mar 2003
Location: President's office, Korean Space Agency

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 9:05 pm    Post subject: Reply with quote

Also the �� you brought up also is only used that way in compound words, like �ż���, the new world, or something like that. You can put it in front of almost anything. If you just say �� by itself it means god (one of many, not the almighty).
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Chillin' Villain



Joined: 13 Mar 2003
Location: Goo Row

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 9:06 pm    Post subject: Reply with quote

I'd say yeah, but I'm still stuck intermediate-progressive territory, so I'm hardly an authority...

It has seemed so far that those mixey words with the hanja are like how we make so many mixey words with latin....

Like, I don't say "He's had an interesting bio[/]", but I would say he wrote an interesting [i]autobiography... Whereas I wouldn't say he wrote an interesting self-written life story....

Mostly the same with all those Sino-Korean words, sorta... And lots of us don't really have much of a sniff of what the latin roots mean or even that they're freakin' latin, but it doesn't really matter. Same with the hanja. You may also notice that the hanja word often sounds very similar in its equivalent form in Japanese or Chinese... Not always, but quite a bit. Same with latin and French, English, whatever...

Oh yeah, and this isn't a dissertation or something, and I'm not even a linguistics major, so restrain any impulses to throw academic darts at this... Just sayin' what I notice. Oh yeah, and hangovers suck.
Back to top
View user's profile Send private message
mithridates



Joined: 03 Mar 2003
Location: President's office, Korean Space Agency

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 9:06 pm    Post subject: Reply with quote

And Ilsanman, where's the love??
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Chillin' Villain



Joined: 13 Mar 2003
Location: Goo Row

PostPosted: Thu Nov 11, 2004 9:09 pm    Post subject: Reply with quote

Whoops... Guy totally responded to that "shin" question while I was typing at my gimped wpm rate... Oh well... Guess I'll just say...

"Yeah, what he said"
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next
Page 1 of 7

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International