| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Mashimaro

Joined: 31 Jan 2003 Location: location, location
|
Posted: Wed Nov 10, 2004 4:34 am Post subject: I hate romanisation of korean |
|
|
learn to read korean, it won't take long and you won't feel like so much of an idiot when you can actually order food for yourself.
Last edited by Mashimaro on Wed Nov 10, 2004 6:43 pm; edited 1 time in total |
|
| Back to top |
|
 |
crazylemongirl

Joined: 23 Mar 2003 Location: almost there...
|
Posted: Wed Nov 10, 2004 4:39 am Post subject: |
|
|
I agree. I find myself rehanguelising romansied words so that I can say them  |
|
| Back to top |
|
 |
keithinkorea

Joined: 17 Mar 2004
|
Posted: Wed Nov 10, 2004 8:25 am Post subject: |
|
|
What also sucks is screwing English up by 'hangulafying' it. The amount of times I watch I flick on the telly and there is a film -halfway through- and it takes me a good five minutes to figure out what the 'hangulified' version is supposed to say in daft Konglish!
Hangul is very easy to learn -though pronouncing some words takes practice- but is not suitable for many 'foreign' words. Heck even ordering a pizza in pizzahut can be mindboggling with all the extra ee's and uu's you've got to make to make it sensible to the Korean staff.
My Korean is basic but nonsense Konglish on occasion confuses me a lot. |
|
| Back to top |
|
 |
little mixed girl
Joined: 11 Jun 2003 Location: shin hyesung's bed~
|
Posted: Wed Nov 10, 2004 8:26 am Post subject: |
|
|
there's nothing wrong with romanji, it's just too many ppl make up their own systems.
heck, even i hate seeing 'ou' or 'oo' romanized with an accent over it in japanese. or 'tsu' written as 'du'...  |
|
| Back to top |
|
 |
Cthulhu

Joined: 02 Feb 2003
|
Posted: Wed Nov 10, 2004 12:36 pm Post subject: |
|
|
I agree as well to using the Korean text. I make more mistakes trying to figure out Romanized Korean than reading Korean in the first place. Given a choice of reading the Korean text or Romanized text I choose the former every time. Less chance of making an error.
God knows English is screwed up enough on its own without needing to screw up other languages in the process.  |
|
| Back to top |
|
 |
Mashimaro

Joined: 31 Jan 2003 Location: location, location
|
Posted: Wed Nov 10, 2004 12:43 pm Post subject: |
|
|
| little mixed girl wrote: |
there's nothing wrong with romanji, it's just too many ppl make up their own systems.
heck, even i hate seeing 'ou' or 'oo' romanized with an accent over it in japanese. or 'tsu' written as 'du'...  |
There is nothing wrong with it in Japanese because japanese phonetics are more similar to english. Romanising japanese also because hiragana and kanji are more difficult than �ѱ� and I could see it helping beginners (I know hiragana is not that difficult, but it is certainly harder than �ѱ�) |
|
| Back to top |
|
 |
jajdude
Joined: 18 Jan 2003
|
Posted: Wed Nov 10, 2004 1:43 pm Post subject: |
|
|
Agreed... hangulization and romanization both were like puzzles to figure out sometimes.
Rush Hour = Russia war? .... for example
Another good one was "North Face".... in Hangul I thought it was "No Space" till I saw the small English nearby on the ad. |
|
| Back to top |
|
 |
Cedar
Joined: 11 Mar 2003 Location: In front of my computer, again.
|
Posted: Wed Nov 10, 2004 3:15 pm Post subject: |
|
|
| Couldn't agree more. I hate romanization and I cringe when I hear foreigners mispronouncing words drastically because they just read the romanization and pronounce in a dominantly English way... the best example being the 'a' as in Busan, which should be an 'ah' like father, but they say it like the 'a' in 'Ann'. Actually I heard someone the other day say that city name as "Bus-ann" but I think that he was joking. |
|
| Back to top |
|
 |
Son Deureo!
Joined: 30 Apr 2003
|
Posted: Wed Nov 10, 2004 3:40 pm Post subject: |
|
|
| Every once in a while, I still catch myself mispronouncing a word because I learned it from a romanized phrasebook before I learned how to read hangeul. If you can't read hangeul yet, just learn it. Learn it now. |
|
| Back to top |
|
 |
Yangkho

Joined: 22 Sep 2003 Location: Honam
|
Posted: Wed Nov 10, 2004 5:35 pm Post subject: |
|
|
I hate being pounced upon by adult students when I don't know the exact Romanization for Korean names. Go easy on me, Mr. Choi/Choy/Ch'oi/Ch'oy. I didn't know your name was Joon Suk/Jun Seok/Choon Sok/Chun Seok.
There was a Korean politician, by the name ��, who spelled his name "Chough", as in dough, or though, not as in cough, through, or tough. |
|
| Back to top |
|
 |
Mashimaro

Joined: 31 Jan 2003 Location: location, location
|
Posted: Wed Nov 10, 2004 6:50 pm Post subject: |
|
|
Learning to read and use basic sentences is so empowering. Once you stop relying on korean co-workers, friends/girlfriends becomes so much less stressful.
Having a korean hold your hand the whole time might seem easier on the surface but I usually found trying to explain them in english what I needed help with, was more frustrating than learning to say it in korean!
As an added bonus you can turn the tides on people leaching english from you and start leaching korean from them.. though you may find the one's happy to speak english to you may not so willingly return the favour of speaking korean to you.. I've been pretty lucky in that regard, all my friends have seemed happy to indulge my stuttering, shambolic version of korean. |
|
| Back to top |
|
 |
chronicpride

Joined: 16 Jan 2003
|
Posted: Thu Nov 11, 2004 3:43 am Post subject: |
|
|
| Yangkho wrote: |
I hate being pounced upon by adult students when I don't know the exact Romanization for Korean names. Go easy on me, Mr. Choi/Choy/Ch'oi/Ch'oy. I didn't know your name was Joon Suk/Jun Seok/Choon Sok/Chun Seok.
There was a Korean politician, by the name ��, who spelled his name "Chough", as in dough, or though, not as in cough, through, or tough. |
Totally. My company has 100 plus people, have of which have pre-2000 romanized names. They keep hiring more people and I want to pull HR aside and have me romanize the names of new hires, but they don't view it as being such a big deal. Instead, they watch in disbelief why I always mispronounce names like 'Jinsun'.
Or the absolute fucking worst is when you are teaching english to adults and they laugh at a word and say that english word has a bad meaning in Korea. And you have to steer around the word to choose Korean English that is more acceptable to the culture. For example, I was talking about shopping habits with some adults and talked about 'shoe fetish', and they all burst out laughing and lectured me that the meaning in Korea for fetish (actually, 'petishee') is the perverted meaning, not the tame meaning. Same thing when they laugh whenever someone says 'dirty' used in any context. The whole peninsula has taken the direct translation in their dictionaries and accepts it for what they perceive it to be. |
|
| Back to top |
|
 |
jajdude
Joined: 18 Jan 2003
|
Posted: Fri Nov 12, 2004 1:54 am Post subject: |
|
|
| But it is necessary internationally and for tourists. Those living in Korea more than a few months should learn to read Hangul. |
|
| Back to top |
|
 |
thorin

Joined: 14 Apr 2003
|
Posted: Fri Nov 12, 2004 2:15 am Post subject: |
|
|
| I agree that if you stay here for more than a week or so you should learn how to read but I hope you dont yell at me if I romanize something on here. My hangul typing is really slow and it's totally not worth it to switch back and forth for one or two words. I think it looks kinda silly when people do that. |
|
| Back to top |
|
 |
Sleepy in Seoul

Joined: 15 May 2004 Location: Going in ever decreasing circles until I eventually disappear up my own fundament - in NZ
|
Posted: Sat Nov 13, 2004 2:17 am Post subject: |
|
|
| I don't understand why more people don't learn �ѱ�. It only took me 2 hours to learn the Korean alphabet - a lot longer to use it , and I'm still not fast enough to read all the subtitles before they disappear - but it does make life so much easier. I had a workmate once who insisted on pronouncing Daegu - �뱸 - as Day-goo, and they lived here for a whole year. I used to grind my teeth... |
|
| Back to top |
|
 |
|