| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
jajdude
Joined: 18 Jan 2003
|
Posted: Fri Mar 25, 2005 11:02 am Post subject: Most common awful English from yr students |
|
|
Teacher.... ________, spelling?"
"You is where from?"
"You is what old?"
"Home, you, where live?"
"I am not book."
"Pencil, me, no"
etc... |
|
| Back to top |
|
 |
Randall Flagg
Joined: 01 Oct 2004 Location: Talkin' trash to the garbage around you
|
Posted: Fri Mar 25, 2005 3:29 pm Post subject: |
|
|
It all goes back to the way Korean is spoken. Somewhat backwards compared to English. If I were a kid learning Korean I'd probably be the same way.
I get:
Teacher, ______________ spelling is what?
____________ is die.
"I see A two trees." (i can't get them to stop saying "a" every time.)
The constant over use of "is"........... |
|
| Back to top |
|
 |
casey's moon
Joined: 14 Sep 2004 Location: Daejeon
|
Posted: Fri Mar 25, 2005 4:14 pm Post subject: |
|
|
| One of the things I emphasize a lot with the kids is to pronounce "s" sound at the end of words, whether it is a plural word like "eyes" or a singular word that just ends in an "s" like "nose" (yep, we're studying body parts this month!). It is such a common pronunciation habit among Koreans that adults find hard to break -- so while I let a lot of things slide, I make ALWAYS correct that one. It doesn't just sound weird, but can be very confusing. My students make the same mistakes mentioned in the above posts as well -- but by just repeating the right way to say things, and by making a big deal when someone gets a sentence right, they seem to naturally come around to speaking properly. |
|
| Back to top |
|
 |
JacktheCat

Joined: 08 May 2004
|
Posted: Fri Mar 25, 2005 5:13 pm Post subject: Re: Most common awful English from yr students |
|
|
| jajdude wrote: |
Teacher.... ________, spelling?"
"You is where from?"
"You is what old?"
"Home, you, where live?"
"I am not book."
"Pencil, me, no"
etc... |
Actually when I hear that, I think it is a good thing.
It means the student has advanced and moved on from just mindlessly memorizing and regurgitating English phrases and is now trying to create their own original sentences. They just haven't gotten the proper English grammar patterns down yet and out of default they use Korean ones. |
|
| Back to top |
|
 |
schwa
Joined: 18 Jan 2003 Location: Yap
|
Posted: Fri Mar 25, 2005 7:16 pm Post subject: |
|
|
Good point, JacktheCat.
But I see 2 problems. Sure, thats how we learned our own native tongue, but we got tons more correction & reinforcement than Koreans in Korea ever will.
& the system will stomp that experimentation out of them quick enough, which is a shame. Rather than risk mistakes, older students tend to go mum. I get annoyed with my students when I visit places like Vietnam, Philippines, gosh almost anywhere, & people with far less book-learning can use simple english effectively & unselfconsciously.
But I keep up the fight, coaxing them to try. Fact is, the english fad in this country is still in a very early stage & I have seen considerable improvement around me in the handful of years I've been here. |
|
| Back to top |
|
 |
PolyChronic Time Girl

Joined: 15 Dec 2004 Location: Korea Exited
|
Posted: Fri Mar 25, 2005 11:38 pm Post subject: |
|
|
| When I have known my high school students for nine months, and they are still saying "teacher, nice to meet you!" upon every greeting. |
|
| Back to top |
|
 |
schwa
Joined: 18 Jan 2003 Location: Yap
|
Posted: Sun Mar 27, 2005 3:05 am Post subject: |
|
|
I made a point of correcting exactly that this semester. Second class, I wrote Nice to meet you in big letters on the chalkboard & put a big X through meet. Explained its appropriate first time only.
The mistake is understandable. Nice to meet you translates pangapsumnida quite accurately except thats an all-weather formality in Korean.
I've got 400 boys saying Nice to see you now. Still not perfectly natural, but an improvement. |
|
| Back to top |
|
 |
guangho

Joined: 19 Jan 2005 Location: a spot full of deception, stupidity, and public micturation and thus unfit for longterm residency
|
Posted: Sun Mar 27, 2005 3:37 am Post subject: |
|
|
I can't believe no one has mentioned the infamous "Englishee".
"Teachee, me Englishee no." |
|
| Back to top |
|
 |
ajuma

Joined: 18 Feb 2003 Location: Anywere but Seoul!!
|
Posted: Sun Mar 27, 2005 7:19 am Post subject: |
|
|
Just got done correcting a ton of writing notebooks. These are some of the things I'll be addressing in class this week:
Confusing "fun" with "funny". "I had a funny time."
"I want to MAKE a boyfriend." If only it were that easy!!
"I made a promise." I understand that this is the correct use in Korean, but it's NOT in English!
"I am missing you." Am I lost???
Over use of "at that time".
Confusing "ashamed" and "embarassed".
"I was in there." No, you weren't. You were THERE!
And those are just the errors from one class!! |
|
| Back to top |
|
 |
|