| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Sleepy in Seoul

Joined: 15 May 2004 Location: Going in ever decreasing circles until I eventually disappear up my own fundament - in NZ
|
Posted: Mon May 16, 2005 7:04 pm Post subject: |
|
|
| As well as demanding "please" from my students, I use it a lot too. To me, it doesn't sound weak but it is common courtesy. If I say "Open you books please", it doesn't make it any less of an order, but sounds more polite. Or at least that's what I like to think. |
|
| Back to top |
|
 |
Hanson

Joined: 20 Oct 2004
|
Posted: Wed May 18, 2005 1:12 am Post subject: |
|
|
| Sleepy in Seoul, nice avatar! Me Likee! |
|
| Back to top |
|
 |
peppermint

Joined: 13 May 2003 Location: traversing the minefields of caddishness.
|
Posted: Wed May 18, 2005 2:17 am Post subject: |
|
|
| I use please a lot with my studetns, but right now, it's enough of a challenge to get them to rememeber Korean style manners, so I don't force them to say "please" |
|
| Back to top |
|
 |
agraham

Joined: 19 Aug 2004 Location: Daegu, Korea
|
Posted: Wed May 18, 2005 2:20 am Post subject: |
|
|
I find that, depending on how it's used, please can make a request more imperative. Especially if the sentance is said even a little bit stongly.
Compare:
Open the window. (you have your orders)
Please open the window. (smacks of false courtesy)
Open the window, please. (I'm frustrated that you haven't already opened the window)
The only way to make this request really polite is to use "Would you mind..." or something to that effect.
Of course spoken harshly, any "whimperative" (nice word BTW) is going to sound false and dismissive. |
|
| Back to top |
|
 |
schwa
Joined: 18 Jan 2003 Location: Yap
|
Posted: Wed May 18, 2005 2:37 am Post subject: |
|
|
Sure, "please," with a bit of stress, can be a loaded term, but thats a pretty subtle nuance between native speakers. "Pleeeease" can be turned into a childish whine too.
Nowhere near as common though as the uninflected pleasant courtesy word used when simply asking for something. It softens the request. A mark of civility, I'd say.
Korean (in my small knowledge of it) seems to use รท similarly, but not so frequently. |
|
| Back to top |
|
 |
|