|
Korean Job Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
|
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Porter_Goss

Joined: 26 Mar 2006 Location: The Wrong Side of Right
|
Posted: Thu Mar 30, 2006 5:26 pm Post subject: |
|
|
| billybrobby wrote: |
it is interesting what words get adopted. words like "double click" and "television" are understandable. but why "sex" and "sense" and "enjoy"? and who starts this stuff? sex is sex in both languages. but sense and enjoy are entirely different from their konglish counterparts. |
I thought "sex" in Konglish was "full service". |
|
| Back to top |
|
 |
ajgeddes

Joined: 28 Apr 2004 Location: Yongsan
|
Posted: Thu Mar 30, 2006 5:46 pm Post subject: |
|
|
| It really is amazing how many people can't detect high levels of sarcasm. Just like the people, who after hearing a joke, and while everybody else is laughing says, "I don't get it" |
|
| Back to top |
|
 |
endofthewor1d

Joined: 01 Apr 2003 Location: the end of the wor1d.
|
Posted: Thu Mar 30, 2006 6:42 pm Post subject: |
|
|
| billybrobby wrote: |
woah, learn to recognize a joke man. what's the korean for tongue-in-cheek?
|
����Ģ perhaps? |
|
| Back to top |
|
 |
HapKi

Joined: 10 Dec 2004 Location: TALL BUILDING-SEOUL
|
Posted: Thu Mar 30, 2006 7:01 pm Post subject: |
|
|
http://www.slate.com/id/2111172/
| Quote: |
A Giant Step Forward for Punctuation��
Introducing the long-awaited sarcasm point.
By Josh Greenman
The English language must evolve. Not with emoticons or lol or brb or l8r or GRATUITOUS all caps used for emphasis, not with Spanglish or bumbling Bushisms or even cryptic Kerryisms. We don't need more quotation marks that "hedge" or try to make the same "old" thing sound "fresh." What we need is an honest effort to incorporate the way we live today. My fellow Americans, we need to embrace a new punctuation mark—one that embraces the irony and edge of contemporary conversation and clarifies rather than condenses or confuses.
It is time for the adoption of the sarcasm point. Why the sarcasm point? We have a mark that conveys that we mean or know something. We have one that says it with volume and force! We have one that communicates that we don't know something, don't we? We need one more: to do for language what shade did for drawing, what color did for television, and what eyebrows did for expressions—introduce finesse. |
| Quote: |
| The sarcasm point can strengthen our communities and unite our broader culture�� |
| Quote: |
Believe it or not, the world we've landed in is not only more image-obsessed than we've ever seen. It's also more text-based than ever. We finger-type and we thumb-type. We e-mail, we IM, we blog. And the forms cannot contain the content. There's a dastardly disconnect. Among other things, it makes Dave Barry columns somewhat difficult to read. Someone must step into the sarcasm chasm��
I'm serious�� See, there are people who are relentlessly sincere. So, what are they supposed to do when they're trying to sound a bit bitter? Suppose you're IM'ing that oft-earnest friend you have, and he writes: "I need to go to church tomorrow and confess the jealousy in my heart." You forget—have you ever heard him say nice things about God or do the opposite? "Wait �� do you really?" "Sorry. I mean, I need to go to church tomorrow�� To confess my jealousy�� And the fact that I just renewed my subscription to Maxim��" "Oh. Me too. Only as a Jew, I must do these things in synagogue��"
And then there are people who are relentlessly sarcastic. How do we know when they're being straight? The other day my brother told me he respected Colin Powell. I had no idea what he was trying to say. |
Sarcasm, by defintion, is jesting or mocking someone or something. So I ask Ilsanman, why mock the Korean language when English and most others are just the same, in terms of borrowing? (Yes, I realize fine sarcasm should not be examined, as its subtle finesse is too sublime to be torn apart by logical analysis.) Your bitterness toward Korea shows.
Maybe if I spent more time on Daves like some of those posting here, I could ajust my radar to fit your techno-savy, text-based modes of communication. (Hey, I'm getting the hang of it. ) |
|
| Back to top |
|
 |
billybrobby

Joined: 09 Dec 2004
|
Posted: Thu Mar 30, 2006 8:47 pm Post subject: |
|
|
| HapKi wrote: |
http://www.slate.com/id/2111172/
| Quote: |
A Giant Step Forward for Punctuation��
Introducing the long-awaited sarcasm point.
By Josh Greenman
The English language must evolve. Not with emoticons or lol or brb or l8r or GRATUITOUS all caps used for emphasis, not with Spanglish or bumbling Bushisms or even cryptic Kerryisms. We don't need more quotation marks that "hedge" or try to make the same "old" thing sound "fresh." What we need is an honest effort to incorporate the way we live today. My fellow Americans, we need to embrace a new punctuation mark—one that embraces the irony and edge of contemporary conversation and clarifies rather than condenses or confuses.
It is time for the adoption of the sarcasm point. Why the sarcasm point? We have a mark that conveys that we mean or know something. We have one that says it with volume and force! We have one that communicates that we don't know something, don't we? We need one more: to do for language what shade did for drawing, what color did for television, and what eyebrows did for expressions—introduce finesse. |
| Quote: |
| The sarcasm point can strengthen our communities and unite our broader culture�� |
| Quote: |
Believe it or not, the world we've landed in is not only more image-obsessed than we've ever seen. It's also more text-based than ever. We finger-type and we thumb-type. We e-mail, we IM, we blog. And the forms cannot contain the content. There's a dastardly disconnect. Among other things, it makes Dave Barry columns somewhat difficult to read. Someone must step into the sarcasm chasm��
I'm serious�� See, there are people who are relentlessly sincere. So, what are they supposed to do when they're trying to sound a bit bitter? Suppose you're IM'ing that oft-earnest friend you have, and he writes: "I need to go to church tomorrow and confess the jealousy in my heart." You forget—have you ever heard him say nice things about God or do the opposite? "Wait �� do you really?" "Sorry. I mean, I need to go to church tomorrow�� To confess my jealousy�� And the fact that I just renewed my subscription to Maxim��" "Oh. Me too. Only as a Jew, I must do these things in synagogue��"
And then there are people who are relentlessly sarcastic. How do we know when they're being straight? The other day my brother told me he respected Colin Powell. I had no idea what he was trying to say. |
Sarcasm, by defintion, is jesting or mocking someone or something. So I ask Ilsanman, why mock the Korean language when English and most others are just the same, in terms of borrowing? (Yes, I realize fine sarcasm should not be examined, as its subtle finesse is too sublime to be torn apart by logical analysis.) Your bitterness toward Korea shows.
Maybe if I spent more time on Daves like some of those posting here, I could ajust my radar to fit your techno-savy, text-based modes of communication. (Hey, I'm getting the hang of it. ) |
wow, you completely understood the point of his joke�� |
|
| Back to top |
|
 |
HapKi

Joined: 10 Dec 2004 Location: TALL BUILDING-SEOUL
|
Posted: Fri Mar 31, 2006 2:30 am Post subject: |
|
|
| and that onion between your ears is the best thing that ever happened to youi |
|
| Back to top |
|
 |
Ilsanman

Joined: 15 Aug 2003 Location: Bucheon, Korea
|
Posted: Fri Mar 31, 2006 3:40 am Post subject: yes |
|
|
I mock it because Korean is replacing words that already exist in their language with new konglish terms. More often than not, it is misused too. A good example is �����ϴ�, when there is a word, or maybe 2 or 3 for jump already.
If we start replacing English words with words from another language, just ebcause it's fashionable, then we are just as bad, and I won't mock Korean.
-Scott
| HapKi wrote: |
http://www.slate.com/id/2111172/
| Quote: |
A Giant Step Forward for Punctuation��
Introducing the long-awaited sarcasm point.
By Josh Greenman
The English language must evolve. Not with emoticons or lol or brb or l8r or GRATUITOUS all caps used for emphasis, not with Spanglish or bumbling Bushisms or even cryptic Kerryisms. We don't need more quotation marks that "hedge" or try to make the same "old" thing sound "fresh." What we need is an honest effort to incorporate the way we live today. My fellow Americans, we need to embrace a new punctuation mark—one that embraces the irony and edge of contemporary conversation and clarifies rather than condenses or confuses.
It is time for the adoption of the sarcasm point. Why the sarcasm point? We have a mark that conveys that we mean or know something. We have one that says it with volume and force! We have one that communicates that we don't know something, don't we? We need one more: to do for language what shade did for drawing, what color did for television, and what eyebrows did for expressions—introduce finesse. |
| Quote: |
| The sarcasm point can strengthen our communities and unite our broader culture�� |
| Quote: |
Believe it or not, the world we've landed in is not only more image-obsessed than we've ever seen. It's also more text-based than ever. We finger-type and we thumb-type. We e-mail, we IM, we blog. And the forms cannot contain the content. There's a dastardly disconnect. Among other things, it makes Dave Barry columns somewhat difficult to read. Someone must step into the sarcasm chasm��
I'm serious�� See, there are people who are relentlessly sincere. So, what are they supposed to do when they're trying to sound a bit bitter? Suppose you're IM'ing that oft-earnest friend you have, and he writes: "I need to go to church tomorrow and confess the jealousy in my heart." You forget—have you ever heard him say nice things about God or do the opposite? "Wait �� do you really?" "Sorry. I mean, I need to go to church tomorrow�� To confess my jealousy�� And the fact that I just renewed my subscription to Maxim��" "Oh. Me too. Only as a Jew, I must do these things in synagogue��"
And then there are people who are relentlessly sarcastic. How do we know when they're being straight? The other day my brother told me he respected Colin Powell. I had no idea what he was trying to say. |
Sarcasm, by defintion, is jesting or mocking someone or something. So I ask Ilsanman, why mock the Korean language when English and most others are just the same, in terms of borrowing? (Yes, I realize fine sarcasm should not be examined, as its subtle finesse is too sublime to be torn apart by logical analysis.) Your bitterness toward Korea shows.
Maybe if I spent more time on Daves like some of those posting here, I could ajust my radar to fit your techno-savy, text-based modes of communication. (Hey, I'm getting the hang of it. ) |
|
|
| Back to top |
|
 |
Homer Guest
|
Posted: Fri Mar 31, 2006 3:45 am Post subject: |
|
|
Well..I-man...it happens all the time in English when it borrows from French....so the complaining is over or will you stay on course?  |
|
| Back to top |
|
 |
Porter_Goss

Joined: 26 Mar 2006 Location: The Wrong Side of Right
|
Posted: Fri Mar 31, 2006 7:00 am Post subject: |
|
|
| Homer wrote: |
Well..I-man...it happens all the time in English when it borrows from French....so the complaining is over or will you stay on course?  |
Wow I'm having deja-vu... have I had my car valet parked here before? |
|
| Back to top |
|
 |
jajdude
Joined: 18 Jan 2003
|
Posted: Fri Mar 31, 2006 8:31 am Post subject: |
|
|
| ajgeddes wrote: |
| It really is amazing how many people can't detect high levels of sarcasm. Just like the people, who after hearing a joke, and while everybody else is laughing says, "I don't get it" |
I'm not sure what you're getting at here but I am offended! |
|
| Back to top |
|
 |
Ilsanman

Joined: 15 Aug 2003 Location: Bucheon, Korea
|
Posted: Sat Apr 01, 2006 1:42 am Post subject: yes |
|
|
Was there a word for valet before, and we replaced it? Do we mispronounce it and misuse it?
| Porter_Goss wrote: |
| Homer wrote: |
Well..I-man...it happens all the time in English when it borrows from French....so the complaining is over or will you stay on course?  |
Wow I'm having deja-vu... have I had my car valet parked here before? |
|
|
| Back to top |
|
 |
HapKi

Joined: 10 Dec 2004 Location: TALL BUILDING-SEOUL
|
Posted: Sat Apr 01, 2006 2:05 am Post subject: |
|
|
Funny how the first example given fits my view.
| Quote: |
| Was there a word for valet before |
Yea, car parker, or nothing at all. We adopted valet because it sounds exotic.
| Quote: |
| Do we mispronounce it? |
I don't know. Ask someone from Montreal. I'd be willing to bet we're not exact.
valet is French for 'manservant to a knight'. So yea, to the guy who parks your car, I'd say there's a certain amount of misuse. (But in the general carpark, err.. I mean ballpark- haa.. I'm so witty) |
|
| Back to top |
|
 |
Zoidberg

Joined: 29 Mar 2006 Location: Somewhere too hot for my delicate marine constitution
|
Posted: Sat Apr 01, 2006 6:56 am Post subject: |
|
|
| The word "face" is from French. The original English word was "anleth". |
|
| Back to top |
|
 |
Porter_Goss

Joined: 26 Mar 2006 Location: The Wrong Side of Right
|
Posted: Sat Apr 01, 2006 6:57 am Post subject: |
|
|
| HapKi wrote: |
valet is French for 'manservant to a knight'. So yea, to the guy who parks your car, I'd say there's a certain amount of misuse. |
 |
|
| Back to top |
|
 |
Whiskey Samurai
Joined: 10 Dec 2005 Location: Korea
|
Posted: Sun Apr 16, 2006 6:58 am Post subject: |
|
|
| Ilsanman is the most boring man I have ever encountered. Get a life and stop posting pompous crap. |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
|