View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
flotsam
Joined: 28 Mar 2006
|
Posted: Mon May 22, 2006 4:15 pm Post subject: |
|
|
Newbie wrote: |
Am I the only rocket scientist that can figure out that if sometimes it is a "k" and sometimes a "g" than the actual pronunciation falls in somewhere between k and g. Same goes for "B" and "P".
 |
Yes, I believe you are the only one who has drawn that conclusion. |
|
Back to top |
|
 |
alexh
Joined: 13 May 2006
|
Posted: Mon May 22, 2006 4:16 pm Post subject: Re: Confused by my very first Korean word. |
|
|
Here's the skinny. The one person was right. Kamsahamnida or however you want to spell it in English (I don't have McCune-Reusheuer memorized) is the Sino-Korean version of "thank you". Komapsumnida (G or K) is the Pure version. They have the same meaning. Why is there a difference, you might ask? Koreans don't know! My theory is that most likely the Koguryo Kingdom used Sino-Korean due to their close proximity with China and their expansion into Manchuria. It is possible that the Baekje and Shilla Kingdoms weren't as heavily influenced by the Chinese. The Shilla Kingdom was more heavily influenced by the Japanese, thus the dialect difference. If you listen to someone from Kyeongsang-Do speak, it almost sounds like a mixture of Korean/Japanese. Hope this answers your question! I really enjoy unpropagandized Korean History.
ellamarie wrote: |
I just bought the teach yourself package to start learning Korean. It comes with a lesson book and 2 cds which was exactly what I was looking for. The first word the book introduces is "thank you" which the book has romanized to ko-map-sum-ni-da. I'm confused because I have seen this word spelled out gamsa-hamnida and heard it pronounced the same way. So, anyone know what's up? |
|
|
Back to top |
|
 |
Woland
Joined: 10 May 2006 Location: Seoul
|
Posted: Mon May 22, 2006 4:28 pm Post subject: |
|
|
First of all, the basic difference between the two forms is that they involve different verbs. The verb 'gomabda' is different from the verb 'gamsa hada'. The first of these is an honorific verb, used with people considered superior in status, while the other is non-honorific, used with equals or inferiors. The honorific forms are a grammatical complexity that will be dealt with later in the book you are using. Right now, it's best just to get some forms in memory and worry about sorting them out later.
Second, transliterations of Korean do vary. The government recently replaced the traditional McCune-Rukheyser system with a new transliteration that they felt would produce more accurate pronunciation by foreigners (among other things). 'Foreigners' here largely means English speakers. The problem is, the system is not applied with one hundred percent consistency. Many people are used to the old system and still use it (I'm used to it and still find many of the new transliterations odd), signage has not been completely replaced around the country, and many people have developed personal transliterations of their names. It can all be confusing for the learner. I would try to initially learn the new transliteration system, but be prepared for variation. Unfortunately, the book you are using (which, btw, I think is pretty good; used it myself) uses a variant of the old system.
Third, I agree with all the posters who have said that it is important to learn to read Korean. One thing it will help you with which will help you in the classroom is learning to pronounce your students' names correctly. Doing that, rather than butchering them from the various transliterations people have created, will create good will on the first day, and that can go a long way.
The catch is, though, that to get the names right from the Korean spellings, you have to know what sounds the letters represent (and what variations are involved in combinations). And here, Beaver is right, the direct equivalances to English are limited. You will need to open yourself to the possibilities of sounds you hadn't imagined.
The good news is, Koreans are very patient about this and will give you a lot of leeway for error, if you seem to be sincerely trying to learn their language. That is the key, and the fact that you are studying already is a sign that you will do fine on this point. Keep working at it and use the CDs that accompany the book to hone your ear as best you can. Don't worry about being perfect; the effort is the important thing.
A good place to look for concise information ABOUT Korean grammar and pronunciation is the wikipedia page on the language:
http://en.wikipedia.org/wiki/Korean_language
It won't make you immediately better at Korean, but it may help you understand what is going on as you learn the language.
If you have any questions about all this, pm me. I can explain a the phonology of Korean in a lot more detail which might be boring for many people here. |
|
Back to top |
|
 |
mindmetoo
Joined: 02 Feb 2004
|
Posted: Mon May 22, 2006 5:00 pm Post subject: |
|
|
doggyji wrote: |
 |
Your sig line has always been a mystery to me. Are you mocking poor polyglotty mith in a mean way or a friendly way?
And I always thought kamsa hamnida was a less formal way of saying thank you and gomap was more formal. |
|
Back to top |
|
 |
VanIslander

Joined: 18 Aug 2003 Location: Geoje, Hadong, Tongyeong,... now in a small coastal island town outside Gyeongsangnamdo!
|
Posted: Mon May 22, 2006 5:07 pm Post subject: |
|
|
ontheway wrote: |
But 부산 is not Busan or Pusan, because ㅂ isn't either b or p |
exactly, yet the sound is closer to a B than a P, hence the romanized spelling change six years ago.
P-B Pusan-Busan
CH-J Cheju-Jeju, Chiri-Jiri
K-G Kyongju-Gyeongju, Koje-Geoje, kimchi-gimchi
the latter of the pairs are closer to the real sounds, and used officially by the korean gov't
but it's best to try and say the korean sounds rather than the approximations if you wanna communicate in korean |
|
Back to top |
|
 |
Son Deureo!
Joined: 30 Apr 2003
|
Posted: Mon May 22, 2006 5:20 pm Post subject: |
|
|
I second, third, and fourth everyone who is telling the OP to learn hangeul, and try to learn prononciation from native sources.
An excellent beginner book is [url]Elementary Korean[/url], by Ross King:
 |
|
Back to top |
|
 |
doggyji

Joined: 21 Feb 2006 Location: Toronto - Hamilton - Vineland - St. Catherines
|
Posted: Mon May 22, 2006 5:37 pm Post subject: |
|
|
Many people made good points, especially Woland.
mindmetoo wrote: |
Your sig line has always been a mystery to me. Are you mocking poor polyglotty mith in a mean way or a friendly way? |
I don't understand why you think I'm mocking him in whatever way. Have you visited the forum yet? |
|
Back to top |
|
 |
Qinella
Joined: 25 Feb 2005 Location: the crib
|
Posted: Mon May 22, 2006 5:45 pm Post subject: |
|
|
Son Deureo! wrote: |
I second, third, and fourth everyone who is telling the OP to learn hangeul, and try to learn prononciation from native sources.
An excellent beginner book is [url]Elementary Korean[/url], by Ross King:
 |
I'll second this book recommendation.
Sorry to say it, Ellemarie, but you probably bought the wrong book. Any book that guides you along with transliteration is rubbish. Ross King's book does that, but only for the first two sets of phrases which, iirc, come before the alphabet section.
You might get really frustrated at first with Korean but it'll become easier once you get a firm grasp of the alphabet.
Q. |
|
Back to top |
|
 |
ellamarie

Joined: 16 Mar 2006
|
Posted: Mon May 22, 2006 5:56 pm Post subject: |
|
|
Hmmm....Can anyone recommend a good CD set so that I can hear the language? |
|
Back to top |
|
 |
Newbie

Joined: 07 Feb 2003
|
Posted: Mon May 22, 2006 6:10 pm Post subject: |
|
|
flotsam wrote: |
Newbie wrote: |
Am I the only rocket scientist that can figure out that if sometimes it is a "k" and sometimes a "g" than the actual pronunciation falls in somewhere between k and g. Same goes for "B" and "P".
 |
Yes, I believe you are the only one who has drawn that conclusion. |
Then y'all have some pretty brutal pronunciation  |
|
Back to top |
|
 |
ajgeddes

Joined: 28 Apr 2004 Location: Yongsan
|
Posted: Mon May 22, 2006 6:23 pm Post subject: |
|
|
ellamarie wrote: |
Hmmm....Can anyone recommend a good CD set so that I can hear the language? |
Sadly enough, there are no really good CD sets that you will be able to get outside of Korea (that I know of). What I suggest is going to the Sogang University Website -http://korean.sogang.ac.kr/- and listening to this. This is actually really good for beginners. If you like it, you can get the books when you get here. I think the books are quite good, with half-decent CD's to go with them. |
|
Back to top |
|
 |
Wangja

Joined: 17 May 2004 Location: Seoul, Yongsan
|
Posted: Mon May 22, 2006 6:43 pm Post subject: |
|
|
The first 10 Pimsleur CD's can be downloaded free I think. A great audio starting point.
Then that "elementary Korean" mentioned above to start the grammar. |
|
Back to top |
|
 |
alexh
Joined: 13 May 2006
|
Posted: Mon May 22, 2006 7:54 pm Post subject: |
|
|
Sorry, but komapda or gomabda is not honorific. If it were people would not say komowo, or gomowo.
Strictly Komapda is pure Korean. Kamsahamnida is Sino-Korean. Just realize the difference as with numbers.
I would suggest listening to the radio or watching television to pick up on the correct pronunciation. The latter might include an enormous amount of whining by women, as they tend to overkill the stereotypical korean woman whining to her "oppa". |
|
Back to top |
|
 |
mindmetoo
Joined: 02 Feb 2004
|
Posted: Mon May 22, 2006 9:51 pm Post subject: |
|
|
doggyji wrote: |
Many people made good points, especially Woland.
mindmetoo wrote: |
Your sig line has always been a mystery to me. Are you mocking poor polyglotty mith in a mean way or a friendly way? |
I don't understand why you think I'm mocking him in whatever way. Have you visited the forum yet? |
Well, the picture, first of all. The women in the pictures don't look like they're hardcore linguists... I don't recognize their pose as one relating to practising a language.
General comment: Koreans seem to have three words for almost everything. The native Korean word. The Chinese-derived word. The Konglish word. As well, basic Korean words seem to have three or four definitions and can only be figured out from context. |
|
Back to top |
|
 |
Hater Depot
Joined: 29 Mar 2005
|
Posted: Mon May 22, 2006 10:30 pm Post subject: |
|
|
mindmetoo wrote: |
And I always thought kamsa hamnida was a less formal way of saying thank you and gomap was more formal. |
That's funny. I've always been taught just the opposite. |
|
Back to top |
|
 |
|