View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Skaborough
Joined: 03 Feb 2006 Location: Toronto, ON
|
Posted: Thu Jul 06, 2006 11:59 am Post subject: Which english is Korean english? |
|
|
As a Canadian who has worked in PR, Communications and Sales for a number off years I have noticed the battle over the use of "the Queen's", British english (in theory the Canadian version), and the American version. For the most part the differences are in spelling and regional dialects, but some of my former colleagues it was a matter of great concern and passion.
What is the more popular version in Korea? I would imagine that the US variant is more popular. Would I run into problems as someone who naturally leans in the direcction of the Queens english?
Payce |
|
Back to top |
|
 |
denverdeath
Joined: 21 May 2005 Location: Boo-sahn
|
Posted: Thu Jul 06, 2006 12:49 pm Post subject: |
|
|
You may have some students tell you that you spelled "colour" incorrectly or sth, but it's not that big of a deal. Tell 'em they're both correct. Canadians are inundated with American media anyway, so you should have no problem with your explanations. |
|
Back to top |
|
 |
cruisemonkey

Joined: 04 Jul 2005 Location: Hopefully, the same place as my luggage.
|
Posted: Thu Jul 06, 2006 1:41 pm Post subject: |
|
|
As with spelling, I use pronunciation as a teaching opportunity.
For example, I tell my students the letter 'Z' is pronounced "zee" in the USA and "zed" in Canada. I tell them that both are right.
Conversely, I 'flip out' when someone from the 'States' says "Let me axe you a question."  |
|
Back to top |
|
 |
plattwaz
Joined: 08 Apr 2005 Location: <Write something dumb here>
|
Posted: Thu Jul 06, 2006 2:56 pm Post subject: |
|
|
A couple of the schools I have taught at have refused to hire Brits because they were so insistent on American English only (it's what the parents want, the kids can't understand the British accent, blah blah blah).
Then these same schools have used British English grammar textbooks for the students without having any clue whatsoever as to the content of the book. This of course, put many of the N.A. teachers in awkward classes as we were teaching the use of "have got," which is very British in use and not what we say in N.A. (We just say "have" instead).
So in other words, as long as your accent is North American, the schools don't know the difference at all. There ARE lots of schools who will hire British teachers but I also do know of lots who prefer not to. (Which I personally think is quite ridiculous...). |
|
Back to top |
|
 |
poet13
Joined: 22 Jan 2006 Location: Just over there....throwing lemons.
|
Posted: Thu Jul 06, 2006 5:50 pm Post subject: |
|
|
I dont think it matters which you teach, as long as you are consistent. Teach British, American, Australian, or the far superior Canadian.
I do however have some slight issues with some of the more archaic British vocabulary... like "lorry". |
|
Back to top |
|
 |
Skaborough
Joined: 03 Feb 2006 Location: Toronto, ON
|
Posted: Thu Jul 06, 2006 6:05 pm Post subject: |
|
|
poet13 wrote: |
I dont think it matters which you teach, as long as you are consistent. Teach British, American, Australian, or the far superior Canadian.
I do however have some slight issues with some of the more archaic British vocabulary... like "lorry". |
Fair 'nuff, but in that case you wouldn't teach that as it is the vernacular. Which is in iteslf a good question: does one teach colloquialisms? How formal should the education be?
One could argue that formal is the better option, let them learn bad-english like wee did, on the streets. So too could one argue that we are trying to give them a functional understanding of the language from a natives position, therefore teach them the english we know... hmmm...
Payce |
|
Back to top |
|
 |
ajgeddes

Joined: 28 Apr 2004 Location: Yongsan
|
Posted: Thu Jul 06, 2006 6:20 pm Post subject: |
|
|
Skaborough wrote: |
One could argue that formal is the better option, let them learn bad-english like wee did, on the streets. |
Problem with that is, they won't learn English on the streets. They will learn Korean. |
|
Back to top |
|
 |
poet13
Joined: 22 Jan 2006 Location: Just over there....throwing lemons.
|
Posted: Thu Jul 06, 2006 11:14 pm Post subject: |
|
|
I teach as formally and properly as I know how, but I also let the students know (where appropriate), that there are options. I reserve time in an advanced class each week for street talk and slang. "Wassup", "how's it hangin", "boy got sack", "boy got game", "biatch!" "my old bag", etc. I also tell them where banmal starts and stops. |
|
Back to top |
|
 |
JLarter
Joined: 17 Apr 2006
|
Posted: Fri Jul 07, 2006 7:52 am Post subject: |
|
|
I had a school tell me on an interview that I'd have to change my accent because I was English to an American accent. What a load of crap. If I'm teaching English, then I'm going to teach it properly, not American, but ENGLISH |
|
Back to top |
|
 |
huffdaddy
Joined: 25 Nov 2005
|
Posted: Fri Jul 07, 2006 8:57 am Post subject: |
|
|
Strangely enough, it seems to me that a majority of the ESL books are from Britain. Lots of trousers and lorries. Or is it just me? |
|
Back to top |
|
 |
Hyeon Een

Joined: 24 Jun 2005
|
Posted: Fri Jul 07, 2006 9:01 am Post subject: |
|
|
I teach a freshman beginners English University class and the textbook has apparantely been written by Canadians. It includes words like 'toque', a word I didn't learn until I came to Korea.. |
|
Back to top |
|
 |
UncleAlex
Joined: 04 Apr 2003
|
Posted: Fri Jul 07, 2006 9:04 am Post subject: Brand of English? |
|
|
Before the students grapple with Queen's English or Uncle Sam's English,
they've "gotta" overcome Korea's brand of English, which is Konglish.  |
|
Back to top |
|
 |
Big Mac
Joined: 17 Sep 2005
|
Posted: Fri Jul 07, 2006 9:26 am Post subject: |
|
|
What we speak in Canada is hardly "Queen's English." It's American English.
On paper, it may have some similarities to British English, but in spelling only. Our usage is the same as the Americans. Even some of the spellings are American, like "civilization" as opposed to "civilisation."
It does seem that Koreans lean towards using American spellings on signs and books, etc. And my school always expected me to use American spellings because that's what the parents wanted. But I would tell the students that the Americans don't know how to spell properly and the rest of the world does, and I would show them the difference. |
|
Back to top |
|
 |
ChopChaeJoe
Joined: 05 Mar 2006 Location: Seoul
|
Posted: Fri Jul 07, 2006 10:35 pm Post subject: |
|
|
I think that if a teacher can get students to the level of recognizing the differences between the more relaxed American English and the more brittle British English, then that teacher is doing her job pretty well. |
|
Back to top |
|
 |
|