| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
flotsam
Joined: 28 Mar 2006
|
Posted: Wed Aug 02, 2006 6:37 am Post subject: |
|
|
| Juregen wrote: |
Ce is eigenlijk plus moeilijk que het blijkt
juste twee languages gebruikt |
Ist ye: eigenlijk et ye: moeilijk "eigentlich und moglich" auf Togil-eo? Mais, was "blijkt" imnikka? |
|
| Back to top |
|
 |
Juregen
Joined: 30 May 2006
|
Posted: Wed Aug 02, 2006 7:19 am Post subject: |
|
|
| flotsam wrote: |
| Juregen wrote: |
Ce is eigenlijk plus moeilijk que het blijkt
juste twee languages gebruikt |
Ist ye: eigenlijk et ye: moeilijk "eigentlich und moglich" auf Togil-eo? Mais, was "blijkt" imnikka? |
네, Jij suis 맞은, "blijkt" veut dire ���처럼 보이다. |
|
| Back to top |
|
 |
flotsam
Joined: 28 Mar 2006
|
Posted: Wed Aug 02, 2006 3:23 pm Post subject: |
|
|
| Juregen wrote: |
| flotsam wrote: |
| Juregen wrote: |
Ce is eigenlijk plus moeilijk que het blijkt
juste twee languages gebruikt |
Ist ye: eigenlijk et ye: moeilijk "eigentlich und moglich" auf Togil-eo? Mais, was "blijkt" imnikka? |
네, Jij suis 맞은, "blijkt" veut dire ���처럼 보이다. |
Ahhh...blijkt=blick, oder pisstaeyo. I comprende. |
|
| Back to top |
|
 |
cubanlord

Joined: 08 Jul 2005 Location: In Japan!
|
Posted: Wed Aug 02, 2006 3:29 pm Post subject: |
|
|
| flotsam wrote: |
| Juregen wrote: |
| flotsam wrote: |
| Juregen wrote: |
Ce is eigenlijk plus moeilijk que het blijkt
juste twee languages gebruikt |
Ist ye: eigenlijk et ye: moeilijk "eigentlich und moglich" auf Togil-eo? Mais, was "blijkt" imnikka? |
네, Jij suis 맞은, "blijkt" veut dire ���처럼 보이다. |
Ahhh...blijkt=blick, oder pisstaeyo. I comprende. |
that's comprendo.
It's amazing the languages we mostly stick to:
Me (because of my background): Spanish, Italian, French, English... |
|
| Back to top |
|
 |
Qinella
Joined: 25 Feb 2005 Location: the crib
|
Posted: Wed Aug 02, 2006 4:00 pm Post subject: |
|
|
| I'm throwing out a 독일어 금 card. 머리 아퍼! |
|
| Back to top |
|
 |
cubanlord

Joined: 08 Jul 2005 Location: In Japan!
|
Posted: Wed Aug 02, 2006 4:11 pm Post subject: |
|
|
| Qinella wrote: |
| I'm throwing out a 독일어 금 card. 머리 아퍼! |
Mi-a-ne. I no sabia que sua cabe�a machuca |
|
| Back to top |
|
 |
ilovebdt

Joined: 03 Jun 2005 Location: Nr Seoul
|
Posted: Wed Aug 02, 2006 4:16 pm Post subject: |
|
|
Heute habe ich beaucoup a faire.
Mis gatos are beautiful
ilovebdt |
|
| Back to top |
|
 |
flotsam
Joined: 28 Mar 2006
|
Posted: Wed Aug 02, 2006 6:25 pm Post subject: |
|
|
| cubanlord wrote: |
that's comprendo.
|
Nicht Francais-euro. (Ajik ein screw-up: comprends...) |
|
| Back to top |
|
 |
Woland
Joined: 10 May 2006 Location: Seoul
|
Posted: Wed Aug 02, 2006 11:01 pm Post subject: |
|
|
| Yazik bana! Holandci ne znayu y coreano solo bir az biliyorum. |
|
| Back to top |
|
 |
SuperFly

Joined: 09 Jul 2003 Location: In the doghouse
|
Posted: Thu Aug 03, 2006 1:53 pm Post subject: |
|
|
Buenos,
Me gustar�a saber c�mo decir en espa�ol "It's hotter than hell" o "It's so hot I can fry an egg on the sidewalk". �Hay expresiones para decir un calor insoportable? |
|
| Back to top |
|
 |
cubanlord

Joined: 08 Jul 2005 Location: In Japan!
|
Posted: Thu Aug 03, 2006 3:51 pm Post subject: |
|
|
| SuperFly wrote: |
Buenos,
Me gustar�a saber c�mo decir en espa�ol "It's hotter than hell" o "It's so hot I can fry an egg on the sidewalk". �Hay expresiones para decir un calor insoportable? |
Bueno, los cubanos dicen:
El calor esta de madre! |
|
| Back to top |
|
 |
|