View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Real Reality
Joined: 10 Jan 2003 Location: Seoul
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 4:09 am Post subject: Hangul Romanization Revision Proposed |
|
|
Hangul Romanization Revision Proposed
Foreigners Get Confused Over Current System
Some 75 percent of South Koreans think the government-enacted Romanization system does not reflect the original pronunciation of Hangul properly, a survey conducted by the Yoido Institute, a think tank of the opposition Grand National Party (GNP) showed yesterday.
By Ryu Jin, Korea Times (September 26, 2006)
http://times.hankooki.com/lpage/nation/200609/kt2006092617271211990.htm |
|
Back to top |
|
 |
Ya-ta Boy
Joined: 16 Jan 2003 Location: Established in 1994
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 4:15 am Post subject: |
|
|
Oh good lord, not again. (Although none of the existing systems are worth a crap.) |
|
Back to top |
|
 |
crazylemongirl

Joined: 23 Mar 2003 Location: almost there...
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 4:20 am Post subject: |
|
|
Is the answer really that Korean doesn't lend itself to be romanized and any system is just going to make a hash of it. |
|
Back to top |
|
 |
Ya-ta Boy
Joined: 16 Jan 2003 Location: Established in 1994
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 4:34 am Post subject: |
|
|
Quote: |
Is the answer really that Korean doesn't lend itself to be romanized and any system is just going to make a hash of it. |
I don't think so.
I think the keys are to refrain from using a) German rules of spelling/pronunciation or whatever it was they used one time and b) keep the Korean nationalists out of it so Koreans 'wouldn't be embarrassed' if a Korean word came out looking odd in Romanization ('Dogribmoon') or so Koreans could read Korean written in Roman letters (why they couldn't read it in hangul is unanswered).
I've seen other people on here post that they have to look at the hangul so they can figure out what Korean word is being written. I'm the same. Especially with city names.
Granted the Roman alphabet was not designed to write Korean. It wasn't designed to write English either. Certain conventions can be adopted and stuck with and have an end to this endless parade of new systems before everyone learns the old one. |
|
Back to top |
|
 |
Smee

Joined: 24 Dec 2004 Location: Jeollanam-do
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 4:36 am Post subject: |
|
|
oh *beep* that *beep* |
|
Back to top |
|
 |
SuperHero

Joined: 10 Dec 2003 Location: Superhero Hideout
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 4:40 am Post subject: |
|
|
THe system in use before the current one was much better. The stupid government screwed it up over national pride. Basically they wanted to make the system not use one created by foreigners for foreigners. The current romanization system is created by Koreans for Koreans.
Just look at the subway How the hell does sindang sound like 신당 or taerung sound like 태릉. |
|
Back to top |
|
 |
Kimchi Cha Cha

Joined: 15 May 2003 Location: was Suncheon, now Brisbane
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 5:24 am Post subject: |
|
|
I think the current romanization system did a decent job with the vowel sounds: ㅓ becoming eo, ㅕ becoming yeo, etc. But, really screwed up the consonants, partcularly the ㄱ, ㅈ, ㅊ, ㅅ and ㅂ consonants. That said I wish for now that they'd just stick with a romanization system rather than change it every 5 years.
All the romanization systems are bound to have several flaws, all the more reason to learn 한글. |
|
Back to top |
|
 |
Beej
Joined: 05 Mar 2005 Location: Eungam Loop
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 5:29 am Post subject: |
|
|
Its gotta be some kind of scam so that the company or companies that make all the signs and maps can cash in big time every five years. |
|
Back to top |
|
 |
Hater Depot
Joined: 29 Mar 2005
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 6:20 am Post subject: |
|
|
All the diacritical marks in Mccune-Reischaurer give me a headache. I like the current system because if you stick to it, I can easily reconstruct the original hangeul.
If you want a system tourists can use, well, then I guess you are just going to have to put up with a lot of dumb-looking words. |
|
Back to top |
|
 |
Thomas
Joined: 25 Mar 2003
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 7:00 am Post subject: |
|
|
Hater Depot wrote: |
All the diacritical marks in Mccune-Reischaurer give me a headache. I like the current system because if you stick to it, I can easily reconstruct the original hangeul. |
I agree with this point of view. The newest system, while maybe not the best, at least allows you to figure out what the Hangeul is. |
|
Back to top |
|
 |
Novernae
Joined: 02 Mar 2005
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 7:59 am Post subject: |
|
|
I wish they'd stop calling it 'romanization' and instead call it what is is: 'anglicization'. Sure, they're using the roman alphabet but they're trying to use English orthography, an imperfect system to say the least. I say teach the world the IPA and get it over with! |
|
Back to top |
|
 |
gang ah jee

Joined: 14 Jan 2003 Location: city of paper
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 8:28 am Post subject: |
|
|
Novernae wrote: |
I wish they'd stop calling it 'romanization' and instead call it what is is: 'anglicization'. Sure, they're using the roman alphabet but they're trying to use English orthography, an imperfect system to say the least. I say teach the world the IPA and get it over with! |
Well, according to the article a lot of Koreans want anglicization. Seems pretty silly to me to throw out a working romanisation system just so non-Korean speaking anglophones can pronounce place names slightly more accurately. I'd guess the Koreans who are unsatisfied with the current system don't like it because it doesn't match how their names are romanised - thus, they don't understand it. |
|
Back to top |
|
 |
JongnoGuru

Joined: 25 May 2004 Location: peeing on your doorstep
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 8:39 am Post subject: |
|
|
Ya-ta Boy wrote: |
Oh good lord, not again. (Although none of the existing systems are worth a crap.) |
I didn't see RR's thread here, so just a minute ago I launched (and then immediately deleted) my own thread on this, entitled: "Don't know whether to laugh or cry". And I was hoping you and some other "New Romanisation War I" veterans might chime in. Because I really could not find the words.... I opened my mouth to scream and nothing came out. My eyes ache from all the rolling.
I wasn't a member of Dave's when the current system was debated and then crammed down everyone's throats, didn't know Dave's existed. I'm guessing there was plenty of discussion on it, and I expect* everyone hated it.
* "expect" as in require (someone) to fulfill an obligation |
|
Back to top |
|
 |
billybrobby

Joined: 09 Dec 2004
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 10:04 am Post subject: |
|
|
75% of Koreans don't like it? These are people who chose to write 이 as Lee, 박 as Park, and 노 as Roh. But yeah, let's listen to them. In fact, I think all Korean words should have a superfluous L or R thrown in. From now on, 이태원 can be spelled Litraeworn. |
|
Back to top |
|
 |
mindmetoo
Joined: 02 Feb 2004
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 4:36 pm Post subject: |
|
|
It all depends on who is doing the reading. Taerung when read by a linguist would make perfect sense. To people coming here for world cup, they'd just as likely read it as "ta eee rung". When you read hangul, you're like "don't write it in the romanization system, I'll never pronounce it right. Write it in hangul!" (And my non standard romanization would actually make hangul pronounced like han gool, no?) |
|
Back to top |
|
 |
|