View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
Ed Provencher
Joined: 15 Oct 2006
|
Posted: Tue May 20, 2008 7:39 am Post subject: Korean, please explain |
|
|
I understand that 있자나 is used in the same way as 잠시만요 when you want to get someone's attention. You can even make it more formal by saying 있자나요. But I don't understand what it means when 있자나 comes at the end of a sentence. Can anyone explain? |
|
Back to top |
|
 |
bobbyhanlon
Joined: 09 Nov 2003 Location: 서울
|
Posted: Tue May 20, 2008 10:21 am Post subject: |
|
|
are you confusing it with '있찮아'? that would mean 'it really is!'
as far as i know, person a could say '비빔밥 맛없어' and person b could disagree, saying '맛있찮아!'
if i misunderstood you, please disregard! |
|
Back to top |
|
 |
mrgiles
Joined: 09 Jul 2007 Location: Seoul
|
Posted: Tue May 20, 2008 3:49 pm Post subject: |
|
|
i think this is right, but cd be mistaken.
among friends, u can say "이잖아" when u're trying to bring something to their attention - kinda like saying "it's like this, right?" the u can put 잖아 at the end of a sentence to indicate that what u're saying is obvious, like
"왜 우산을 가지고 왔어? (why've u got an umbrella?)
비가 오고 있잖아! (it's raining. duh.)" |
|
Back to top |
|
 |
Underwaterbob

Joined: 08 Jan 2005 Location: In Cognito
|
Posted: Tue May 20, 2008 3:53 pm Post subject: |
|
|
있자나 is kind of like saying "I have something to say" where 잠시만 is more like "wait a second"... Basically, sort of, maybe...
Sorry it's early morning. My brain isn't working particularly well. |
|
Back to top |
|
 |
Ed Provencher
Joined: 15 Oct 2006
|
Posted: Tue May 20, 2008 5:27 pm Post subject: |
|
|
bobbyhanlon wrote: |
are you confusing it with '있찮아'? that would mean 'it really is!'
as far as i know, person a could say '비빔밥 맛없어' and person b could disagree, saying '맛있찮아!'
if i misunderstood you, please disregard! |
I don't know the spelling, just the sound. So it looks like I was close, at least!
I have heard the phrase adds emphasis, as you pointed out. I think then that one could say 했찮아 to use it in the past form. |
|
Back to top |
|
 |
Underwaterbob

Joined: 08 Jan 2005 Location: In Cognito
|
Posted: Tue May 20, 2008 5:31 pm Post subject: |
|
|
Ed Provencher wrote: |
bobbyhanlon wrote: |
are you confusing it with '있찮아'? that would mean 'it really is!'
as far as i know, person a could say '비빔밥 맛없어' and person b could disagree, saying '맛있찮아!'
if i misunderstood you, please disregard! |
I don't know the spelling, just the sound. So it looks like I was close, at least!
I have heard the phrase adds emphasis, as you pointed out. I think then that one could say 했찮아 to use it in the past form. |
The past tense would probably be: 있잖았어 |
|
Back to top |
|
 |
mrgiles
Joined: 09 Jul 2007 Location: Seoul
|
Posted: Tue May 20, 2008 5:56 pm Post subject: |
|
|
yeah...depending on what verb you're using - if u're using 있다, it would be 있었잖아
"책은 거기서 있었잖아" would thus be rendered something like "the book was there, u dope," or "the book was there of course"
"얘기 했잖아" would mean "(don't u remember) i told u" something like that. |
|
Back to top |
|
 |
|