Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

il-sae-ju?

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
DanseurVertical



Joined: 24 Nov 2010

PostPosted: Fri Feb 01, 2013 3:14 am    Post subject: il-sae-ju? Reply with quote

일새주 -
I just found this in Taiwan. Taste is just like 소주 and from 전남도.
일반 means something like 'general' or 'ordinary'. Maybe that applies. There's no hanja, so I can't tell what the full name means. The name 백새주 also contains 새. What is the meaning of 새?

Just a curiosity, but share if you know about this or its name.
Back to top
View user's profile Send private message
NohopeSeriously



Joined: 17 Jan 2011
Location: The Christian Right-Wing Educational Republic of Korea

PostPosted: Fri Feb 01, 2013 5:15 am    Post subject: Reply with quote

You mean 입새주 (Ipsaeju) or "leaf liquor" in Korean. Ah, Jeolla-do. How much I miss you consider that my mother's is a self-hating Gyeongsang-do-ian.

백새주 is actually 백세주 (百歲酒 in Hanja) which means "centennial liquor". It's a medicinal alcoholic drink for one's longevity.
Back to top
View user's profile Send private message
zpeanut



Joined: 12 Mar 2008
Location: Pohang, Korea

PostPosted: Fri Feb 01, 2013 7:42 am    Post subject: Re: il-sae-ju? Reply with quote

DanseurVertical wrote:
일새주 -
I just found this in Taiwan. Taste is just like 소주 and from 전남도.
일반 means something like 'general' or 'ordinary'. Maybe that applies. There's no hanja, so I can't tell what the full name means. The name 백새주 also contains 새. What is the meaning of 새?

Just a curiosity, but share if you know about this or its name.


백세주 (百歲酒 in Hanja) = 100 year liquor, but it means you're going to live to a hundred. The alcohol isn't a hundred years old.

세 is used when talking about age when using sino-korean numbers

e.g 이십오세 = 25세

살 is used when using pure korean numbers.

eg. 스물다섯살 = 25살
Back to top
View user's profile Send private message
DanseurVertical



Joined: 24 Nov 2010

PostPosted: Fri Feb 01, 2013 8:01 am    Post subject: Re: il-sae-ju? Reply with quote

zpeanut wrote:

백세주 (百歲酒 in Hanja) = 100 year liquor, but it means you're going to live to a hundred. The alcohol isn't a hundred years old.

세 is used when talking about age when using sino-korean numbers

e.g 이십오세 = 25세

살 is used when using pure korean numbers.

eg. 스물다섯살 = 25살

Thanks, you're right.
I knew this, but had forgotten the hangeul for the name.
Back to top
View user's profile Send private message
DanseurVertical



Joined: 24 Nov 2010

PostPosted: Fri Feb 01, 2013 8:06 am    Post subject: Reply with quote

NohopeSeriously wrote:
You mean 입새주 (Ipsaeju) or "leaf liquor" in Korean. Ah, Jeolla-do. How much I miss you consider that my mother's is a self-hating Gyeongsang-do-ian.

Seems we're both wrong. It's 잎새주.
From 깻잎 - 잎 means leaf, right?

There are green maple leaves on the bottle. But I don't think it comes from maple leaves ... What's the actual source material?
Back to top
View user's profile Send private message
NohopeSeriously



Joined: 17 Jan 2011
Location: The Christian Right-Wing Educational Republic of Korea

PostPosted: Fri Feb 01, 2013 8:34 am    Post subject: Reply with quote

DanseurVertical wrote:
NohopeSeriously wrote:
You mean 입새주 (Ipsaeju) or "leaf liquor" in Korean. Ah, Jeolla-do. How much I miss you consider that my mother's is a self-hating Gyeongsang-do-ian.

Seems we're both wrong. It's 잎새주.
From 깻잎 - 잎 means leaf, right?

There are green maple leaves on the bottle. But I don't think it comes from maple leaves ... What's the actual source material?


From what I know, it's just a regional brand of soju.

I consulted to the Korean-Korean dictionary. 잎새 is a dialectal variant of 잎사귀, literally meaning "wide leaf".
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International