Site Search:
 
Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums Forum Index Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Many happy returns of the day.

 
Post new topic   Reply to topic    Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums Forum Index -> Help Center
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Teo



Joined: 15 Oct 2005
Posts: 193
Location: Taiwan

PostPosted: Thu Aug 23, 2007 7:06 am    Post subject: Many happy returns of the day. Reply with quote

Many happy returns of the day.

What does the above sentence mean?
_________________
Thank you very much for your reply.
Back to top
View user's profile Send private message
asterix



Joined: 26 Jan 2003
Posts: 1654

PostPosted: Thu Aug 23, 2007 7:51 am    Post subject: Reply with quote

It is a wish expressed on birthdays.
It means that you hope that the person to whom you say it will have many more happy days like this one.
So - he will live a long time and be happy.
Back to top
View user's profile Send private message
CP



Joined: 12 Jun 2006
Posts: 2875
Location: California

PostPosted: Sat Aug 25, 2007 7:16 am    Post subject: Reply with quote

I've heard the expression many times but never really knew what it meant, except maybe much happiness on one's birthday. The online etymology source www.etymonline.com gives this report:

c.1366, "to come back," from O.Fr. retorner "turn back, return," from re- "back" + torner "to turn" (see turn). Transitive sense is attested from c.1420. The noun is first attested c.1390, "act of coming back;" in the tennis sense, it is from 1886. Meaning "official report of election results" is attested from 1459. Meaning "a yield, a profit" is recorded from 1626. Many happy returns of the day was used by Addison, 1716.

As an "act of coming back," it would have the meaning given by Asterix. As a "a yield, a profit," it would mean something like, "I hope you get a lot of something [happiness, good wishes, gifts] from this day."
_________________
You live a new life for every new language you speak. -Czech proverb
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
CP



Joined: 12 Jun 2006
Posts: 2875
Location: California

PostPosted: Sat Aug 25, 2007 7:42 am    Post subject: Reply with quote

A little Googling led me to the collected works of the Right Honorable Joseph Addison. In Freeholder No. 46, he starts out with an epigram in Latin, followed by the opening sentence:

"The usual salutation to a man upon his birth-day among the ancient Romans was, Multos et faelices; in which they wished him many happy returns of it."

Multos et faelices translates as "many [things] and happy [things]."

EDIT: I correct myself. "Many things and happy things" would be Multa et faelica. I think the missing word here is annos, years, which would match multos et faelices in gender, number, and case. "[I wish you] many [years] and happy [years]."
_________________
You live a new life for every new language you speak. -Czech proverb
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums Forum Index -> Help Center All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Dave's ESL Cafe is maintained by the one and only Dave Sperling.
Banner Advertising | Bookstore / Alta Books | FAQs | Articles | Interview with Dave
Copyright © 2018 Dave's ESL Cafe | All Rights Reserved | Contact Dave's ESL Cafe | Site Map

Teachers College, Columbia University: Train to Teach English Here or Abroad
SIT
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group