| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Chan-Seung Lee
Joined: 03 Dec 2005 Posts: 1032
|
Posted: Wed Jan 08, 2014 4:52 am Post subject: for |
|
|
| Quote: |
| It was just this sort of questioning that made the ancient sages realize that we must possess a soul. There is something intangible and undefined about us that yet gets born into this world as a visible, defined creation. In the Bbagavad-Gita this aspect is called the "inward dweller" and it is said that fire cannot burn it, water cannot make it wet, wind cannot blow it away, and a sword cannot cut it in two. For all the poetry in that expression, the fact of the soul appears to be undeniable, for stripped of all religious connotations, the essence of each person cannot be reduced to matter or thoughts or any fixed quality. |
1. Is the underlined part correct? If so, please paraphrase it.
Thanks. |
|
| Back to top |
|
 |
IanT
Joined: 13 Sep 2012 Posts: 340 Location: Spain
|
Posted: Thu Jan 09, 2014 2:35 pm Post subject: |
|
|
Yes, correct. "for", here, is used to mean "because".
A paraphrase might be:
"... because, with all the religious ideas removed..."
Best wishes,
Ian _________________ All my answers refer to British English.
www.EnglishSwearing.com - How to use all the bad words! ... and ... www.throdworld.com - Silly verses to make you happy.
You decide the price for both! |
|
| Back to top |
|
 |
PeterAlex
Joined: 31 Dec 2013 Posts: 52 Location: USA
|
Posted: Sat Jan 11, 2014 9:46 am Post subject: |
|
|
| Answer: "for divested of all religious connotations" |
|
| Back to top |
|
 |
|