|
Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums "The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
|
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
ClarissaMach

Joined: 18 May 2006 Posts: 644 Location: Rio de Janeiro, Brazil
|
Posted: Tue Jun 06, 2006 4:25 am Post subject: "quick turnaround times from idea to prototype" |
|
|
Could anyone help me understanding the meaning of this expression, "quick turnaround times from idea to prototype"?
Free State is a poor province with a largely rural population of 2.7million people. It has experienced decline in its traditional mining and agricultural base. CRPM is evolving its approach towards fostering knowledge-intensive production, inter alia, by promoting multi-disciplinary research and technology-based applications across the natural sciences and engineering, management sciences and humanities. Its focus is on generating quick turnaround times from idea to prototype thus getting new knowledge to market more speedily; combining new knowledge and indigenous knowledge to develop income streams and strengthening science and technology value to the SMME sector and communities.
Thanks in advance,
Clarissa Alves Machado. |
|
| Back to top |
|
 |
hitori2k6
Joined: 20 May 2006 Posts: 73 Location: California, USA
|
Posted: Tue Jun 06, 2006 4:59 am Post subject: Quick turnaround time |
|
|
ClarissaMach,
Hi. You have a good question!
"Quick turnaround times from idea to prototype" means
there from when the idea first came up to the time
they could create a prototype is very brief. They get
it done quickly.
I'll give you a loose example:
I am a translator... So if someone gives me a project
to translate, the time it takes me to return the finished
project is the turnaround time.
Perhaps someone invents something new.
They think about the idea and try to create a working
model. The time it takes them to create the working
model is the turnaround time.
I hope this helps. If you still have questions, please
post a reply or send me a private message.
Hitori2k6 |
|
| Back to top |
|
 |
ClarissaMach

Joined: 18 May 2006 Posts: 644 Location: Rio de Janeiro, Brazil
|
Posted: Tue Jun 06, 2006 5:59 am Post subject: |
|
|
Thanks a lot, Hitori2k6! Your explanation made things really clear for me!
In fact, I'm translating an article from English to Portuguese... but I'm not a professional translator as you are; I'm doing this job because I made an agreement with a Professor of mine: he allows me to attend the classes of a course he coordinates, as long as I translate four articles related to themes such as helix triple innovation and economic development. Sometimes it's a little bit tiresome, but it's a very rich experience indeed; I've translated articles written by Japanese, Chinese and South African authors.
By the way, if anyone has any material concerning themes like Knowledge Management, Business Inteligence and Innovation all around the world, please, send me! I'm already working on my final project at the course and the idea is to develop a new mechanism of interaction between Academy and Industry in Brazil.
Thanks once more!
Clarissa Alves Machado. |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
|