Site Search:
 
Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums Forum Index Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Law regulatory authority

 
Post new topic   Reply to topic    Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums Forum Index -> Help Center
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Marlen



Joined: 22 Oct 2005
Posts: 62

PostPosted: Sun Oct 15, 2006 3:59 am    Post subject: Law regulatory authority Reply with quote

To anyone familiar with law terms

Could you help me finding the right words for a title:

The regulatory authority approves of the adoption. How would you write that in a title?

Something like:
Regulatory approval of the adoption????

Thank you very much in advance for your assistance.

Marlen
Back to top
View user's profile Send private message
CP



Joined: 12 Jun 2006
Posts: 2875
Location: California

PostPosted: Sun Oct 15, 2006 7:26 am    Post subject: Reply with quote

Approves of the adoption of what? Which regulatory authority? These details make a difference.
_________________
You live a new life for every new language you speak. -Czech proverb
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Marlen



Joined: 22 Oct 2005
Posts: 62

PostPosted: Sun Oct 15, 2006 10:13 am    Post subject: Reply with quote

Hello CP,

The regulatory authority = Department of Justice and Police, Office of Guardianship

agrees to the adoption of a child.

I'm looking forward to getting your reply.

Thank you in advance!

Marlen
Back to top
View user's profile Send private message
CP



Joined: 12 Jun 2006
Posts: 2875
Location: California

PostPosted: Sun Oct 15, 2006 9:18 pm    Post subject: Reply with quote

If it is the title of a news article, it might read, "Guardianship Office Agrees to Adoption" or "Dept. of Justice OK's Child's Adoption."

If it is the title of an official report, it might read:

Office of Guardianship
Dept. of Justice and Police
Agreement re Adoption of Jack Smith

If it is the title of a school paper, it might be, "Office of Guardianship Agreement for Adoption of a Child."

Hope this helps.
_________________
You live a new life for every new language you speak. -Czech proverb
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Marlen



Joined: 22 Oct 2005
Posts: 62

PostPosted: Sun Oct 15, 2006 10:16 pm    Post subject: Adoption Reply with quote

Dear CP,

It's an offical report that I now think should read:

Jack Smith born 17th February 2000, from Ethiopia:
Adoption agreed by the supervisory authority

Dear Sirs/Madams,

The Department of Justice and Police agrees herewith, in accordance with your application, to the adoption of the child

Jack Smith

by the

married couple X + Y

according to 265 paragraph 3 and article 422 clause 1 Swiss Civil Code)

and something else, I would like you to have a look at, (the sentences are so twist and turned in German, that it is really difficult to stick to is as far as possible):

After also having completed the minimal duration of foster care (Article 264 Swiss Civil Code), and the fact that the intended adoption is in the interest of the child, it is to be consented to.

Fee/Charge: Fr. 100.-- ......

Thank you very much for your help.

Marlen
Back to top
View user's profile Send private message
CP



Joined: 12 Jun 2006
Posts: 2875
Location: California

PostPosted: Mon Oct 16, 2006 8:59 am    Post subject: Reply with quote

All right, Marlen, now I see the report is in the form of a letter. I would revise the letter to read thus:

Reference: Jack Smith, born 17th February 2000, in Ethiopia
Subject: Approval of Adoption by John and Mary Jones

Dear Sir or Madam: [or: To Whom it May Concern:]

In accordance with the official application, and pursuant to 265 paragraph 3 and article 422 clause 1 of the Swiss Civil Code, the Department of Justice and Police hereby approves the adoption of the child named Jack Smith, born in Ethiopia on the 17th of February 2000, by John and Mary Jones, a married couple.

The approval is based upon completion of the minimum duration of foster care (Article 264 of the Swiss Civil Code) and the fact that the intended adoption is in the interest of the child.

Yours truly,
_________________
You live a new life for every new language you speak. -Czech proverb
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Marlen



Joined: 22 Oct 2005
Posts: 62

PostPosted: Mon Oct 16, 2006 9:38 am    Post subject: title Reply with quote

Hello CP,

Thank you so much for your help. The thing is, I don't think that I can write the title the way you suggested it, because it's a translation from German into English and I guess I have to stick to what it says.

So, wouldn't you think that

Adoption agreed by the supervisory authority (= Dept. Justice & Police)

can be understood? - The adoptive parents are not mentioned in the title.

2. What do you call the cost of a legal paper Fee or Charge?

I'm looking forward to getting your reply.

Kind regards,
Marlen
Back to top
View user's profile Send private message
CP



Joined: 12 Jun 2006
Posts: 2875
Location: California

PostPosted: Tue Oct 17, 2006 6:20 am    Post subject: Reply with quote

1. I didn't realize it was a translation exercise. If you have to make an exact translation, then of course my suggestions won't help much. Still, I don't think agreement is the word you want, but rather approval. If I saw the original German I might do better.

2. Legal papers filed with the court sometimes require a filing fee. In California, you pay a filing fee when filing a lawsuit and when filing a response to the lawsuit; and other fees when filing a motion, an appeal, a writ petition, etc.
_________________
You live a new life for every new language you speak. -Czech proverb
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Marlen



Joined: 22 Oct 2005
Posts: 62

PostPosted: Tue Oct 17, 2006 11:54 am    Post subject: German Reply with quote

Dear CP,

Thanks for replying.

The title in German is:
Aufsichtsbeh�rdliche Genehmigung der Adoption

I'm looking forward to hearing from you.

Best wishes,
Marlen
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums Forum Index -> Help Center All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Dave's ESL Cafe is maintained by the one and only Dave Sperling.
Banner Advertising | Bookstore / Alta Books | FAQs | Articles | Interview with Dave
Copyright © 2018 Dave's ESL Cafe | All Rights Reserved | Contact Dave's ESL Cafe | Site Map

Teachers College, Columbia University: Train to Teach English Here or Abroad
SIT
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group