Site Search:
 
Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums Forum Index Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

thereafter

 
Post new topic   Reply to topic    Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums Forum Index -> Help Center
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Joseph@Shiga



Joined: 17 Oct 2006
Posts: 49

PostPosted: Tue Oct 17, 2006 10:09 pm    Post subject: thereafter Reply with quote

Please tell me if we can use the word "thereafter" as follows:

(some descriptions about a step of production process)

Thereafter until the signal is AD-converted, ---.

Many thanks in advance.
Back to top
View user's profile Send private message
lotus



Joined: 25 Jan 2004
Posts: 862

PostPosted: Wed Oct 18, 2006 7:35 pm    Post subject: Reply with quote

Hi Joseph,

A little more context is needed. Can you give the sentence(s) before or after the phrase?


--lotus
_________________
War does not make one great --Yoda
Back to top
View user's profile Send private message
Joseph@Shiga



Joined: 17 Oct 2006
Posts: 49

PostPosted: Wed Oct 18, 2006 8:16 pm    Post subject: Thereafter Reply with quote

Hi, Lotus-san

Thanks for yout letter.
I'm trying translate technical sentences.

The respective data items in memories M2 to M10 are stored in corresponding memories M1 to M9, and then the memory 10 is initialized.

Thereafter until a distance-measurement signal is sent, a voltage that is in proportion to the absolute temperature and corresponds to the photoelectric current Ip that flows through the sensor is outputted at the terminal AEDATA.

Your response would be appreciated.
Joseph, Japan
Back to top
View user's profile Send private message
lotus



Joined: 25 Jan 2004
Posts: 862

PostPosted: Wed Oct 18, 2006 10:51 pm    Post subject: Reply with quote

Hi Joseph,

Try:

Memory data M2-M10 are moved (shifted) to M1-M9 and stored, then M1-M10 is re-initialized. The memory inputs are the digital outputs of an A/D (analog-to-digital) converter. The analog input to the A/D converter is AEDATA.

Analog input AEDATA is the voltage output of a photoelectric sensor. The sensor converts photoelectric current (Ip) to a voltage (V) that is proportional to the ambient temperature in absolute degree Kelvin (K).

AEDATA is the main input to this device, whose data is captured and converted in registers M1-M10. The trigger for this device is an external distance-measuring signal which goes to OE (output enable) of the A/D converter.


We use the word "trigger" instead of "thereafter until a distance-measurement signal is sent" to be more succinct.

I've made some assumptions. If you have more information, we might be able to edit and refine the description.


--lotus
_________________
War does not make one great --Yoda


Last edited by lotus on Fri Oct 20, 2006 8:48 pm; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Send private message
Joseph@Shiga



Joined: 17 Oct 2006
Posts: 49

PostPosted: Thu Oct 19, 2006 3:03 am    Post subject: Thereafter Reply with quote

Hi Lotus-san

Thanks again fo your kind reply.
Honestly speaking, I'm trying to taranslate a patent specification (description) that forces a translater like me to translate almost
as the original Japanese sentences are, even though they are very
poor Japanese sentences. Such being the case, I cannot change
the meanings so drastically as you recommended.

I just wanted to confirm if I can use the word "thereafter" as in my first sentence.
Specifically,
1. The first thing is done, which results in a result.
2. The result is maintained until the second thing is done.

In this case, can I write "Thereafter until the second thing is done, the result is maintained."?

Joseph
Back to top
View user's profile Send private message
lotus



Joined: 25 Jan 2004
Posts: 862

PostPosted: Thu Oct 19, 2006 5:37 pm    Post subject: Reply with quote

No, you don't need "thereafter."

1. The first thing is done, which results in a result.
2. The result is maintained until the second thing is done.
3. Until the second thing is done, the result is maintained.

Patent descriptions should be detailed and accurate; otherwise, you risk denial or infringement. Certain technical notation and language must be used correctly or they won't make sense. Drawings, schematics and diagrams will help in detailing physical and electrical attributes and specifications.


--lotus
_________________
War does not make one great --Yoda


Last edited by lotus on Fri Oct 20, 2006 1:20 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Joseph@Shiga



Joined: 17 Oct 2006
Posts: 49

PostPosted: Thu Oct 19, 2006 5:47 pm    Post subject: Thereafter Reply with quote

Hi Lotus-san

Thanks a lot for your clear-cut reply and kind advice
in regard to patent translation.

Joseph
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Dave's ESL Cafe's Student Discussion Forums Forum Index -> Help Center All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Dave's ESL Cafe is maintained by the one and only Dave Sperling.
Banner Advertising | Bookstore / Alta Books | FAQs | Articles | Interview with Dave
Copyright © 2018 Dave's ESL Cafe | All Rights Reserved | Contact Dave's ESL Cafe | Site Map

Teachers College, Columbia University: Train to Teach English Here or Abroad
SIT
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group