Are these two sentences correct and equivalent?

<b>Forum for the discussion of Applied Linguistics </b>

Moderators: Dimitris, maneki neko2, Lorikeet, Enrico Palazzo, superpeach, cecil2, Mr. Kalgukshi2

Post Reply
cftranslate
Posts: 126
Joined: Tue Sep 09, 2003 7:51 pm

Are these two sentences correct and equivalent?

Post by cftranslate » Sun Apr 17, 2005 6:09 pm

a) He acted as President while Mr. Bush was ill.

b) He was acting President while Mr. Bush was ill.

Thanks

JuanTwoThree
Posts: 947
Joined: Tue Sep 14, 2004 11:30 am
Location: Spain

Post by JuanTwoThree » Mon Apr 18, 2005 11:12 am

The first might have been a more informal arrangement in another context and I might capitalise "acting" if it was a title:

*I acted as secretary during the meeting.

**I was Acting Secretary during the meeting.


* It was me who took notes though it wasn't my job.

** My official role

Stephen Jones
Posts: 1421
Joined: Sun May 18, 2003 5:25 pm

Post by Stephen Jones » Mon Apr 18, 2005 8:42 pm

The first one sets my Spanglish alarm ringing:
Actuó cómo Presidente

but it's a false alarm. The British National Corpus has 686 entries for 'acted as'.

cftranslate
Posts: 126
Joined: Tue Sep 09, 2003 7:51 pm

Post by cftranslate » Mon Apr 18, 2005 10:23 pm

Stephen,

The o in como has no written accent in your example.

By the way what's the British National Corpus.

Isn't google a more comprehensive though a more chaotic corpus??

wjserson
Posts: 175
Joined: Wed May 14, 2003 6:09 am
Location: Ottawa

Post by wjserson » Tue Apr 19, 2005 7:39 pm

I agree with you, Juan. If he was the official person acting as President while the original was incapacitated or something along those lines, you would indeed write "Acting President" with a capital 'A'.

The original examples demonstrate this perfectly:

"He was acting as Director of Communications for the last six months..." (describes what he was doing at the time, "replacing the Director")

"He was Acting Director of Communications for the last six months..." (states his official role at the time)

Stephen Jones
Posts: 1421
Joined: Sun May 18, 2003 5:25 pm

Post by Stephen Jones » Wed Apr 20, 2005 6:46 pm

'll correct the mistake - rather a whopper I must admit!

The British National Corpus is a corpus of 100 million words. There are also other national vcorpora, including the US, Kenyan, Indian, Australian, Canadian, New Zealand and no doubt others.

The advantage of the BNC over Google is that it can be searched for various collocations. It was set up to be used by linguists. I often use Google, but there are many hidden difficulties, and there is no way you can search by wild card or simply part of speech.

Sami74
Posts: 2
Joined: Sun Apr 24, 2005 7:35 am

Re: Are these two sentences correct and equivalent?

Post by Sami74 » Sun Apr 24, 2005 10:49 am

cftranslate wrote:a) He acted as President while Mr. Bush was ill.

b) He was acting President while Mr. Bush was ill.

Thanks
both sentences correct.. but not equivalant!
The indication here is time.. in the first sentence he acted as a president for a certain while during the illness period.. but in the second sentence he was acting as president for the whole period of the President's illness..

Just a thought.. could be wrong :!:

fluffyhamster
Posts: 3031
Joined: Tue Oct 26, 2004 6:57 pm
Location: UK > China > Japan > UK again

Post by fluffyhamster » Sun Apr 24, 2005 12:39 pm

You are indeed wrong. :twisted: In both cases, the stand-in would step down once Bush had recovered (that is, 'while Mr Bush was ill' x2).

Andrew Patterson
Posts: 922
Joined: Mon Feb 02, 2004 7:59 pm
Location: Poland
Contact:

Post by Andrew Patterson » Sun Apr 24, 2005 3:00 pm

Until the public was foolish enough to actually elect him, I thought it was Bush who was acting as President. This shouldn't be taken as a joke.

Post Reply