
Larry Latham
Moderators: Dimitris, maneki neko2, Lorikeet, Enrico Palazzo, superpeach, cecil2, Mr. Kalgukshi2
I'm sorry to be replying so late to your posting here, Shun Tang, but sometimes I don't spot 'em or have much to say about 'em until quite a while has passed.shuntang wrote:Don't let any Chinese trick you. He has been first fooled by other English users. We Chinese don't have tenses, but as you English users all have wrongly explained tenses on one-sentence basis, so the Chinese author you mentioned also has to stay on the same wrong basis. On one-sentence basis, we Chinese therefore have to use time adverbials, like LE or GUO, to indicate the past. Most important, LE and GUO are not suffix, but time adverbials, meaning ALREADY. Forget the hyphen in "-guo". In any Chinese newspaper, for example, as we know what happened yesterday shall be now regarded as past, we seldom use time adverbials to help express the time. Actually, English tenses shall be explained the same way: by the whole paragraph. If you know how LE and GUO look like in Chinese, try to check any Chinese newspaper: there is no LE and GUO. The frequency we use LE and GUO is same as you use ALREADY. Using too much of it in a piece of message will make it look like childish.Duncan wrote:(I like the "experiential" use of Present perfect aspect a lot, perhaps 'cos I studied some Chinese, which has a clear experiential suffix "-guo" - see the web page that Andrew quoted recently on the "English aspects" thread for a few examples!)
Above, please check how many times you all have used ALREADY before my message: None. That is the same way we use LE and GUO. But this doesn't mean we don't have ALREADY, LE, or GUO at all.
As I have promised, on one-sentence basis, what you say to Present Perfect can be said word for word again to either Simple Past or Simple Present. Both Simple Past and Present Perfect are "experiential":
Ex: I did/have done my homework on the bus before But now Daddy drives me to school in the Merc, I've got time to do it at home.
===========
One-country-two-system has been forcefully broken today by China mainland. Hong Kong has no democracy anymore. We shall have a protest match this Sunday. Fear and hatred hovers over me. If anyone can get me to Australia for long, please do. Personally, I have no any qualification, but I have devoted my whole life in studying English tenses.
Shun Tang
And now you claimed:Couldn't the rich kid also say, "I've done homework on the bus before (too i.e. you have, and I have too), but now Daddy..." (I like the "experiential" use of Present perfect aspect a lot, perhaps 'cos I studied some Chinese, which has a clear experiential suffix "-guo" - see the web page that Andrew quoted recently on the "English aspects" thread for a few examples!)
I want to explain, every Chinese character is fixed and itself has no suffix. GUO and LE are not suffixes, as they have to separate from the verb, sometimes far from the verb. For example, LE can be put at the end of a sentence. Does it look like a suffix to the verb?I don't believe that I have been "tricked" by the Chinese learning materials that I have used up to now, and in them, I have never heard GUO or LE referred to as adverbs.
Of course I am right.Duncan wrote:You are probably right about the frequency of occurence of GUO and LE in newspaper articles, but the majority of the examples I post surely cannot be taken to be meaning to represent written English, and certainly not newspaper English (there is no mention of a newspaper context in any of the previous posts in this thread, apart from yours).
It is as objective as can be. Did I sound presumptuous if not condescending here? I am afraid I have to borrow a phrase from a person here: Take it or leave it. I will ALSO stop watching this thread.Duncan wrote:Once again, Shun, you are pointing things out to me that I already know or are obvious, which is a little presumptuous if not condescending (when you say, "I want to explain, every Chinese character is fixed and itself has no suffix. GUO and LE are not suffixes, as they have to separate from the verb, sometimes far from the verb. For example, LE can be put at the end of a sentence. Does it look like a suffix to the verb?").
Oh, I forgot to add, Shunny, that I will not be "taking" it from you, at least not as far as Chinese is concerned (and as far as English goes, there is NO WAY I would EVER have considered taking on board your recommendations, or advising any student of mine learning English to pay the slightest attention to anything you've ever said on this site). 'Nuff said.shuntang wrote: I am afraid I have to borrow a phrase from a person here: Take it or leave it. I will ALSO stop watching this thread.
Shun Tang