Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

The infamous "o"
Goto page 1, 2, 3  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Japan
View previous topic :: View next topic  
Author Message
24601



Joined: 25 May 2006
Posts: 75

PostPosted: Sat Jan 13, 2007 1:09 pm    Post subject: The infamous "o" Reply with quote

printo
cardo
foodo

etc...

but...

Toront?

Why is it impossible to get them to say TorontOH?

I'm actually curious on this one.

And why is it Hirosheeee but Takash. As in the "i" in Takashi is never pronounched. Same with Suunichi. What's up with that?
Back to top
View user's profile Send private message
Tomasama



Joined: 18 Mar 2005
Posts: 18
Location: au

PostPosted: Sat Jan 13, 2007 3:08 pm    Post subject: I hope this is on topic Reply with quote

I made a discovery that was of ground breaking proportions at the time.
I wanted my high school kids to work with syllables e.g name 5 countries with one syllable in the name; France, Chad Spain etc.
These kids hit a wall. Blank faces all around. Syllables?!?
After messing around trying to explain what they are, we matched it with onsetsu which seems to be more a musical term.
It seems not one single teacher had ever bothered to teach this rather important tool for pronunciation and intonation. It's understandable why. The japanese alphabet is syllabic. I guess English teachers just assume Japanese students can grasp and understand this concept however as we all hopefully know, Japanese syllables and English syllables are very different.
All these goes to explaining why students pronounce English with a katakana slant. Pre-ju-dice becomes pu-re-ju-di-su, mu-sic becomes mu-si-ku and so on.
I've not yet had the time to research this out but it might be helpful if every English teacher devote some time in their lessons and do some drill work when reviewing vocabulary or something. Hopefully kids will start speaking intelligably with accuracy.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
kdynamic



Joined: 05 Nov 2005
Posts: 562
Location: Japan

PostPosted: Sat Jan 13, 2007 6:03 pm    Post subject: Reply with quote

They also say "Orland" for "Orlando" (the city in Florida). I can't figure it out either, since you're right about the "foodO" "printO" thing.

I don't know if it's just the accent around here, but they do it to Japanese words too, like toF (not tofu). And in English it's "phoT" (photo) and "bicyc" (for bicycle).
Back to top
View user's profile Send private message
Lynn



Joined: 28 Jan 2003
Posts: 696
Location: in between

PostPosted: Sat Jan 13, 2007 10:22 pm    Post subject: Reply with quote

And don't leave out mosquit
Back to top
View user's profile Send private message
Apsara



Joined: 20 Sep 2005
Posts: 2142
Location: Tokyo, Japan

PostPosted: Sun Jan 14, 2007 12:34 am    Post subject: Reply with quote

And tuxeed. I have heard some Japanese people, mostly male, pronounce Kyoto as "Kyot". Just some idiosyncrasy of the language. Japanese people I have asked seemed not even to notice they were even doing it, let alone know why.
Back to top
View user's profile Send private message
kdynamic



Joined: 05 Nov 2005
Posts: 562
Location: Japan

PostPosted: Sun Jan 14, 2007 3:52 am    Post subject: Reply with quote

Yeah! The KyoT thing really grates on my ears. I have never ones heard anyone who actually lives in Kyoto drop the o...
Back to top
View user's profile Send private message
Sherri



Joined: 23 Jan 2003
Posts: 749
Location: The Big Island, Hawaii

PostPosted: Sun Jan 14, 2007 6:49 am    Post subject: Reply with quote

Don't forget the epic film, "Gone with the Windo"
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
NorthofAmerica



Joined: 17 Jul 2006
Posts: 187
Location: Recovering Expat

PostPosted: Sun Jan 14, 2007 11:37 am    Post subject: Reply with quote

same thing goes with "u" except when saying tissue which magically becomes "tish"
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
Sherri



Joined: 23 Jan 2003
Posts: 749
Location: The Big Island, Hawaii

PostPosted: Sun Jan 14, 2007 9:26 pm    Post subject: Reply with quote

The problem is caused by katakana. Because it is used for non-Japanese words, it gives people the impression that they are correctly pronouncing a foreign word. That is why people will say "shirts" even when they are talking about one shirt (same with "grapefruits" or "coconuts"). Then there is the over compensation you get with tuxeed and mosqueet. I hate katakana, there is no reason for it to exist. There I have said it!
Sherri
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
kdynamic



Joined: 05 Nov 2005
Posts: 562
Location: Japan

PostPosted: Mon Jan 15, 2007 2:00 am    Post subject: Reply with quote

Yes of course it's caused by katakana pronunciation, but the question remains: why do they ADD a vowel to the end of some words and DROP it from the end of others? Is it just random? It seems pretty random.
Back to top
View user's profile Send private message
Synne



Joined: 06 Apr 2004
Posts: 269
Location: Tohoku

PostPosted: Mon Jan 15, 2007 2:48 am    Post subject: Reply with quote

I've never heard anyone say Toront...

...or Orland.
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
fat_chris



Joined: 10 Sep 2003
Posts: 3198
Location: Beijing

PostPosted: Mon Jan 15, 2007 3:27 am    Post subject: Reply with quote

Yeah. Ditto about the "u".

My Japanese is virtually non-existent, but I do know the phrase "hottu doggu" which amuses me.

As a New Yorker, I have been wondering if that famous franchise of coffeehouses is called "Starru Bukku".

Heh heh heh. Making up my own Japanese words...
Back to top
View user's profile Send private message
furiousmilksheikali



Joined: 31 Jul 2006
Posts: 1660
Location: In a coffee shop, splitting a 30,000 yen tab with Sekiguchi.

PostPosted: Mon Jan 15, 2007 3:32 am    Post subject: Reply with quote

fat_chris wrote:
Yeah. Ditto about the "u".

My Japanese is virtually non-existent, but I do know the phrase "hottu doggu" which amuses me.

As a New Yorker, I have been wondering if that famous franchise of coffeehouses is called "Starru Bukku".

Heh heh heh. Making up my own Japanese words...


"Hotto doggu"
"Staabakusu"
Back to top
View user's profile Send private message
ripslyme



Joined: 29 Jan 2005
Posts: 481
Location: Japan

PostPosted: Mon Jan 15, 2007 3:34 am    Post subject: Reply with quote

Synne wrote:
I've never heard anyone say Toront...

...or Orland.

Are you kidding? I'm from Orland, and the Japanese say it this way to me all the time - even after I say "I'm from OrlandOOOOOO."

fat_chris wrote:
As a New Yorker, I have been wondering if that famous franchise of coffeehouses is called "Starru Bukku".

Heh heh heh. Making up my own Japanese words...


Close, it's actually "staabakkusu". (dang, beaten by furiousmilk)

enjoy,

R.
Back to top
View user's profile Send private message
furiousmilksheikali



Joined: 31 Jul 2006
Posts: 1660
Location: In a coffee shop, splitting a 30,000 yen tab with Sekiguchi.

PostPosted: Mon Jan 15, 2007 3:42 am    Post subject: Reply with quote

In fact, スターバックス is actually "Sutaabakkusu". But looking at the romaji it is easy to see why romaji is such a terrible medium for learning Japanese.


As for katakana, of course it is annoying, particularly when students use it to learn English. But in Japanese it is quite useful. Given that Japanese already uses kanji for most content words in written form, katakana helps distinguish words - or sounds - from such things as verb changes and particles, which are usually written in hiragana. Written Japanese would be far more ambiguous in meaning if it only used hiragana.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Japan All times are GMT
Goto page 1, 2, 3  Next
Page 1 of 3

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China