Site Search:
 
Get TEFL Certified & Start Your Adventure Today!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Job Discussion Forums Forum Index Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Students and Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Correct terminology for teacher training.
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Mexico
View previous topic :: View next topic  
Author Message
sunrader



Joined: 12 Dec 2005
Posts: 101

PostPosted: Tue Jun 09, 2009 6:45 pm    Post subject: Correct terminology for teacher training. Reply with quote

If I want to tell public school teachers in Mexico that, in the U.S., I train teachers in my university's MA-TESL program. How do I refer to that in Spanish so that they get the right idea that I have experience training teachers?
Back to top
View user's profile Send private message
amaranto



Joined: 02 Jun 2009
Posts: 133
Location: M�xico, D.F.

PostPosted: Tue Jun 09, 2009 11:37 pm    Post subject: Reply with quote

A couple of suggestions:

Capacito a los profesores de maestr�a en TESL en mi universidad.

Capacito a profesores en TESL.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
amaranto



Joined: 02 Jun 2009
Posts: 133
Location: M�xico, D.F.

PostPosted: Tue Jun 09, 2009 11:43 pm    Post subject: Reply with quote

Ah, and "TESL" would be "la ense�anza de ingl�s como segunda lengua," but you would think they'd know that.

Never hurts to be safe.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
sunrader



Joined: 12 Dec 2005
Posts: 101

PostPosted: Wed Jun 10, 2009 12:12 am    Post subject: Reply with quote

Capacito. That's what I was missing. Thanks so much.
Back to top
View user's profile Send private message
sunrader



Joined: 12 Dec 2005
Posts: 101

PostPosted: Wed Jun 10, 2009 1:58 pm    Post subject: Reply with quote

Can someone explain the grammar of this phrase. I want to say I train teachers so I expect to see a verb. What part of speech is capacito? How is it functioning in this phrase?

Also, does anyone know how to refer to "parts of speech" in Spanish? I'm putting together materials for beginners in ESL for Spanish speakers and want to know the phrase they would, or should, recognize.
Back to top
View user's profile Send private message
amaranto



Joined: 02 Jun 2009
Posts: 133
Location: M�xico, D.F.

PostPosted: Wed Jun 10, 2009 2:44 pm    Post subject: Reply with quote

Capacito = verb

a los profesores = direct object complement (a = personal preposition,
los = article, profesores = noun)

de maestr�a = adjectival phrase modifying "profesores"

en TESL = preposition, noun
and
en mi universidad = preposition, possessive pronoun, noun
are complements (prepositional phrases) indicating what you train and where

In reference to your last question, "parts of speech" would be "categor�as gramaticales."
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
notamiss



Joined: 20 Jun 2007
Posts: 908
Location: El 5o pino del la CDMX

PostPosted: Wed Jun 10, 2009 2:47 pm    Post subject: Reply with quote

To be specific, �capacito� is the first person present indicative (�-o� ending) of the verb �capacitar�.
Back to top
View user's profile Send private message
sunrader



Joined: 12 Dec 2005
Posts: 101

PostPosted: Wed Jun 10, 2009 2:50 pm    Post subject: Reply with quote

Ay yay yay, of course capacito is a verb. Sheesh! Thank you. I've been away from Spanish too too long. Thanks again to both of you.
Back to top
View user's profile Send private message
sunrader



Joined: 12 Dec 2005
Posts: 101

PostPosted: Wed Jun 24, 2009 9:33 pm    Post subject: Reply with quote

Thanks again everyone. I practiced my Spanish for a couple of weeks before speaking with the teachers and it must have been ok, because now they are interested in a demo for the students and a workshop for the teachers.

So, I have another related question. What would they call (in a southern Mexico public school) a meeting where you do some presentation for teacher training, what we would, in the U.S. maybe call a workshop or a seminar?
Back to top
View user's profile Send private message
amaranto



Joined: 02 Jun 2009
Posts: 133
Location: M�xico, D.F.

PostPosted: Wed Jun 24, 2009 9:45 pm    Post subject: Reply with quote

I've heard the word "taller" used among native Spanish-speakers of several countries, including Mexico, for "workshop."

You could use "seminario" for "seminar."

It really depends on the format of your presentation, as a workshop would be essentially more participatory in nature.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
sunrader



Joined: 12 Dec 2005
Posts: 101

PostPosted: Wed Jun 24, 2009 9:53 pm    Post subject: Reply with quote

amaranto wrote:
I've heard the word "taller" used among native Spanish-speakers of several countries, including Mexico, for "workshop."

You could use "seminario" for "seminar."

It really depends on the format of your presentation, as a workshop would be essentially more participatory in nature.



Ah, yes, taller sounds familiar. Thank you.
Back to top
View user's profile Send private message
Samantha



Joined: 25 Oct 2003
Posts: 2038
Location: Mexican Riviera

PostPosted: Thu Jun 25, 2009 1:21 am    Post subject: Reply with quote

I've only heard "taller" used to reference where things are being repaired, such as a mechanics garage. ie: El cami�neta est� en el taller.

Hubby's relatives (here in Mexico) own what we would call a machine shop up north. The word "taller" is used as part of the business name.
Back to top
View user's profile Send private message
sunrader



Joined: 12 Dec 2005
Posts: 101

PostPosted: Thu Jun 25, 2009 2:30 am    Post subject: Reply with quote

Samantha wrote:
I've only heard "taller" used to reference where things are being repaired, such as a mechanics garage. ie: El cami�neta est� en el taller.

Hubby's relatives (here in Mexico) own what we would call a machine shop up north. The word "taller" is used as part of the business name.



Yeah, me, too, but I'm game. OTH, what would you call this type of short training?
Back to top
View user's profile Send private message
Samantha



Joined: 25 Oct 2003
Posts: 2038
Location: Mexican Riviera

PostPosted: Thu Jun 25, 2009 2:42 am    Post subject: Reply with quote

I'm not sure if I am the only one confused or not, but could you explain in more detail what you are hoping to do. Are you in Mexico trying to promote teacher training or a new system (?) to public school teachers? I'm thinking not, because that would be done via SEP. You mention demo for the students and then a presentation for teachers.

Anyway, clarification would be useful in order to properly answer your questions.

"OTH"?


Last edited by Samantha on Thu Jun 25, 2009 3:03 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
sunrader



Joined: 12 Dec 2005
Posts: 101

PostPosted: Thu Jun 25, 2009 3:01 am    Post subject: Reply with quote

Samantha wrote:
I'm not sure if I am the only one confused or not, but could you explain in more detail what you are hoping to do. Are you in Mexico trying to promote teacher training or a new system (?) to public school teachers? I'm thinking not, because that would be done via SEP. You mention demo for the students and then a presentation for teachers.

Anyway, clarification would be useful in order to properly answer your questions.


Can you tell me what SEP is? I'm interested in relocating to Mexico when I finish my present appointment and I'd like to understand the educational administration more.

I'm just visiting, helping a Mexican teacher get classes started. I train non-native (I do not like this word, but that's what is used in the field) English speaking ESL teachers in the US and was invited to speak to the local teachers in a small rural school (it actually may be private, I'm not sure). If there are administrative constraints, they either will tell me later or they don't care. It's very informal - just a friendly exchange of information. I'd like to set it up like what I call a workshop because I have one already prepared and I want them to understand that I mean a short meeting where they get to participate to learn something. They asked that I do a one-time class for the students. From their comments, I think the idea is that they believe a native (of course this word is not better than the first) speaker will interest the students in learning English.

Oh, and I do speak Spanish, I was just incredibly out of practice from teaching English in the US when I first arrived and I don't necessarily know the usage of some of these words.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Job Discussion Forums Forum Index -> Mexico All times are GMT
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Teaching Jobs in China
Teaching Jobs in China