View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
trinity24651

Joined: 05 Nov 2006
|
Posted: Wed Dec 20, 2006 8:18 pm Post subject: My name |
|
|
Can someone please write out: "Hello, my name is Jenna. I'm glad to meet you" in Korean (not the symbols!!)? |
|
Back to top |
|
 |
B-Teacher
Joined: 09 Nov 2006
|
Posted: Wed Dec 20, 2006 8:20 pm Post subject: |
|
|
I've been told that its:
Annyong haseyo. Chonun Jenna imnida. Mannaso banga woyo. |
|
Back to top |
|
 |
ttompatz

Joined: 05 Sep 2005 Location: Kwangju, South Korea
|
Posted: Wed Dec 20, 2006 8:25 pm Post subject: Re: My name |
|
|
trinity24651 wrote: |
Can someone please write out: "Hello, my name is Jenna. I'm glad to meet you" in Korean (not the symbols!!)? |
You mean the romanization rather than in hangul?
Anyong Hasaeyo. Jae eerum une Jenna. Mannaso banga woyo. |
|
Back to top |
|
 |
trinity24651

Joined: 05 Nov 2006
|
Posted: Wed Dec 20, 2006 9:10 pm Post subject: |
|
|
Thank you!!!  |
|
Back to top |
|
 |
Pak Yu Man

Joined: 02 Jun 2005 Location: The Ida galaxy
|
Posted: Thu Dec 21, 2006 7:34 am Post subject: |
|
|
Is this for adults or children?
If it's for children then use "Beong-a beong-a" in place of the last sentence. The kids will laugh and loosen up.
You could even use that on adults. I assure you they will smile. |
|
Back to top |
|
 |
trinity24651

Joined: 05 Nov 2006
|
Posted: Thu Dec 21, 2006 4:26 pm Post subject: |
|
|
If I say "Beong-a beong-a", what am I saying? |
|
Back to top |
|
 |
Qinella
Joined: 25 Feb 2005 Location: the crib
|
Posted: Thu Dec 21, 2006 6:57 pm Post subject: |
|
|
trinity24651 wrote: |
If I say "Beong-a beong-a", what am I saying? |
Doesn't mean anything. He meant 방아방아. Oh sorry, I used those pesky symbols. Here, I'll write it in real Korean for you: banga banga. Don't forget that b isn't b, though, and g isn't g. G'luck. |
|
Back to top |
|
 |
pauly

Joined: 24 Sep 2004 Location: Incheon
|
Posted: Thu Dec 21, 2006 8:43 pm Post subject: |
|
|
Qinella wrote: |
trinity24651 wrote: |
If I say "Beong-a beong-a", what am I saying? |
Doesn't mean anything. He meant 방아방아. Oh sorry, I used those pesky symbols. Here, I'll write it in real Korean for you: banga banga. Don't forget that b isn't b, though, and g isn't g. G'luck. |
Actually, it means banga woyo. It's actually used as an online greeting, but is being used in real life more and more...or so my students tell me. |
|
Back to top |
|
 |
MissSeoul
Joined: 25 Oct 2006 Location: Somewhere in America
|
Posted: Fri Dec 22, 2006 12:58 am Post subject: |
|
|
B-Teacher wrote: |
I've been told that its:
Annyong haseyo. Chonun Jenna imnida. Mannaso banga woyo. |
That's when you say to adults.
To children,
" Annyong, Nanun Jenna , Mannaso bangawo " |
|
Back to top |
|
 |
Qinella
Joined: 25 Feb 2005 Location: the crib
|
Posted: Fri Dec 22, 2006 10:12 am Post subject: |
|
|
pauly wrote: |
Qinella wrote: |
trinity24651 wrote: |
If I say "Beong-a beong-a", what am I saying? |
Doesn't mean anything. He meant 방아방아. Oh sorry, I used those pesky symbols. Here, I'll write it in real Korean for you: banga banga. Don't forget that b isn't b, though, and g isn't g. G'luck. |
Actually, it means banga woyo. It's actually used as an online greeting, but is being used in real life more and more...or so my students tell me. |
ah.. I was just saying his transliteration was wrong.. 벙아벙아 is nothing. And I think my spelling was wrong. Shoulda been 방가방가. This is children speak. Elementary, Watson. |
|
Back to top |
|
 |
chronicpride

Joined: 16 Jan 2003
|
Posted: Fri Dec 22, 2006 3:04 pm Post subject: |
|
|
MissSeoul wrote: |
B-Teacher wrote: |
I've been told that its:
Annyong haseyo. Chonun Jenna imnida. Mannaso banga woyo. |
That's when you say to adults.
To children,
" Annyong, Nanun Jenna , Mannaso bangawo " |
Actually, using 반말 with kids is not a cardinal rule etched in stone. You'd be surprised at how many Koreans opt to speak to kids a little more respectfully (but not necessarily with the 'imnda'). Usually between strangers or people that don't know each other well. It seems to be a little discretionary. For example, if you were at a guest's home, it would not be out of place to speak politely with the children when first meeting them and going through the initial pleasantries. |
|
Back to top |
|
 |
SPINOZA
Joined: 10 Jun 2005 Location: $eoul
|
Posted: Fri Dec 22, 2006 7:01 pm Post subject: |
|
|
I'm completely uncomfortable with any kind of banmal. I often use 요 to kids.
One more alternative, Jenna (because the suggestions so far look so dreadful in Roman) is 저 (cho - the 'o' sound is like the o-sound in 'stop' in British English) 는 (nern, again pronounce in British English) 제나 (Jenna) 라 (la - not really an 'l' but definitely not an 'r'*) 고 (go) 해 (heh) 요 (yo).
"I Jenna called"/"I'm called Jenna" (chonern Jenna la go heh yo)
* For everyone else, Jenna will not be understood if she uses an English 'r' here, but will be understood if she uses an 'L', though imperfectly. We should advocate that ㄹ has no resemblance whatsoever to an English 'r' and I've never encountered a language that does. It's completely baffling why Koreans sometimes make English words like letter, liar, Latin, sound like an 'r' at the beginning and I can only assume this is the reason folks wrongly advocate that ㄹ is in any way similar to an 'r'. |
|
Back to top |
|
 |
djsmnc

Joined: 20 Jan 2003 Location: Dave's ESL Cafe
|
Posted: Fri Dec 22, 2006 7:10 pm Post subject: |
|
|
This thread is giving me indigestion |
|
Back to top |
|
 |
trinity24651

Joined: 05 Nov 2006
|
Posted: Mon Jan 01, 2007 12:27 pm Post subject: |
|
|
Quote: |
Don't forget that b isn't b, though, and g isn't g. G'luck. |
If a b isn't a b and g isn't a g...what are they!!?? |
|
Back to top |
|
 |
trinity24651

Joined: 05 Nov 2006
|
Posted: Mon Jan 01, 2007 12:50 pm Post subject: |
|
|
I know that when I get there, this will all make more sense...but right now, I feel like I woke up in the middle of a Fellini movie!!!  |
|
Back to top |
|
 |
|