View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
crsandus

Joined: 05 Oct 2004
|
Posted: Thu Mar 08, 2007 10:16 am Post subject: Simple Korean Language Question |
|
|
So my main means of studying Korean in the states has been listening to Pimsleur cds/mp3s. Pimsleur always refers to the Korean language as
"hangukareul" or something similar to that.
Oftentimes, however, I read on this forum
"hangukmal" which also seems to refer to the Korean language.
Can someone more enlightened than myself in the Korean language please explain the difference and which situations I should use the former or latter?
Oh and is it more common to ask "yeongeoreul hashimnika?" or "yeongeoreul hashesu issumnika?" I apologize for any and all spelling errors. |
|
Back to top |
|
 |
thebum

Joined: 09 Jan 2005 Location: North Korea
|
Posted: Thu Mar 08, 2007 10:51 am Post subject: Re: Simple Korean Language Question |
|
|
crsandus wrote: |
So my main means of studying Korean in the states has been listening to Pimsleur cds/mp3s. Pimsleur always refers to the Korean language as
"hangukareul" or something similar to that.
Oftentimes, however, I read on this forum
"hangukmal" which also seems to refer to the Korean language.
Can someone more enlightened than myself in the Korean language please explain the difference and which situations I should use the former or latter?
Oh and is it more common to ask "yeongeoreul hashimnika?" or "yeongeoreul hashesu issumnika?" I apologize for any and all spelling errors. |
there are no rules about when to use which one. they are used interchangeably. don't worry about the differences; just be able to use/understand both of them. |
|
Back to top |
|
 |
Hans Blix
Joined: 31 Mar 2005
|
Posted: Thu Mar 08, 2007 10:55 am Post subject: Re: Simple Korean Language Question |
|
|
crsandus wrote: |
So my main means of studying Korean in the states has been listening to Pimsleur cds/mp3s. Pimsleur always refers to the Korean language as
"hangukareul" or something similar to that.
Oftentimes, however, I read on this forum
"hangukmal" which also seems to refer to the Korean language.
Can someone more enlightened than myself in the Korean language please explain the difference and which situations I should use the former or latter?
Oh and is it more common to ask "yeongeoreul hashimnika?" or "yeongeoreul hashesu issumnika?" I apologize for any and all spelling errors. |
hangukeoreul is korean language as an object.
hangukmal, alternatively refers to spoken korean
the other one -- yeongeoreul hashesu issumnikka? i dunno, was that translated as 'is there anyone here who speaks korean.'? for me, but no doubt not for others, a head scratcher. |
|
Back to top |
|
 |
Privateer
Joined: 31 Aug 2005 Location: Easy Street.
|
Posted: Thu Mar 08, 2007 11:23 am Post subject: Re: Simple Korean Language Question |
|
|
crsandus wrote: |
So my main means of studying Korean in the states has been listening to Pimsleur cds/mp3s. Pimsleur always refers to the Korean language as
"hangukareul" or something similar to that.
Oftentimes, however, I read on this forum
"hangukmal" which also seems to refer to the Korean language.
Can someone more enlightened than myself in the Korean language please explain the difference and which situations I should use the former or latter? |
'hanguk-eo' and 'hanguk-mal' are the same thing. Hanguk means 'Korea' and both the -eo and the -mal suffix mean 'language'. I believe '-eo' has Chinese roots and '-mal' is original Korean.
'reul' and 'eul' are the two forms of the object marker. 'reul' is used after words ending in a vowel and 'eul' is used after words ending in a consonant. Hence you get 'hanguk-eo-reul' and 'hanguk-mal-eul'. They're both the same.
crsandus wrote: |
Oh and is it more common to ask "yeongeoreul hashimnika?" or "yeongeoreul hashesu issumnika?" I apologize for any and all spelling errors. |
'yeong-guk' is England or the UK.
Correspondingly 'yeong-eo' is English. They don't say 'yeong-guk-mal'.
'yeong-eo-reul chal hashimnika?' is 'Do you speak English (well)?'
'yeong-eo-reul hashilsu issumnika?' is 'Can you speak English?'
Either of those is fine. I haven't heard anyone saying 'yeong-eo-reul hashimnika?', so not sure about it. |
|
Back to top |
|
 |
forever_young
Joined: 28 Feb 2007
|
Posted: Thu Mar 08, 2007 1:24 pm Post subject: |
|
|
^ 100% |
|
Back to top |
|
 |
SuperHero

Joined: 10 Dec 2003 Location: Superhero Hideout
|
Posted: Thu Mar 08, 2007 2:08 pm Post subject: |
|
|
I can't understand any of that romanization you guys are using. Just type in Korean. |
|
Back to top |
|
 |
gang ah jee

Joined: 14 Jan 2003 Location: city of paper
|
Posted: Thu Mar 08, 2007 2:33 pm Post subject: |
|
|
SuperHero wrote: |
I can't understand any of that romanization you guys are using. Just type in Korean. |
Perhaps the OP doesn't read hangul yet? |
|
Back to top |
|
 |
ajgeddes

Joined: 28 Apr 2004 Location: Yongsan
|
Posted: Thu Mar 08, 2007 3:57 pm Post subject: |
|
|
gang ah jee wrote: |
SuperHero wrote: |
I can't understand any of that romanization you guys are using. Just type in Korean. |
Perhaps the OP doesn't read hangul yet? |
Exactly, he's learning from Pimsleur. |
|
Back to top |
|
 |
SuperHero

Joined: 10 Dec 2003 Location: Superhero Hideout
|
Posted: Thu Mar 08, 2007 4:28 pm Post subject: |
|
|
gang ah jee wrote: |
SuperHero wrote: |
I can't understand any of that romanization you guys are using. Just type in Korean. |
Perhaps the OP doesn't read hangul yet? |
I would say it's about 99% impossible to learn korean if you cannot read it. Screw Pimsleur if they don't use Korean script - I can't read romanization and anyone who is serious about learning KOrean would learn how to read & write in an afternoon. |
|
Back to top |
|
 |
Hater Depot
Joined: 29 Mar 2005
|
Posted: Thu Mar 08, 2007 4:34 pm Post subject: |
|
|
As I understand it 한국어 is more formal-sounding than 한국말. |
|
Back to top |
|
 |
crsandus

Joined: 05 Oct 2004
|
Posted: Thu Mar 08, 2007 5:20 pm Post subject: |
|
|
I can read hangul it's just that I like listening to audio lessons because I feel like I can enunciate better. I like the pimsleur program personally but I always felt that the lack of reading/writing material that coincides with the audio lessons was its biggest handicap.
I've also had some problems reading some hangul eg. reading Songro instead of Songno (I think this is the example).
Thanks for all the help. |
|
Back to top |
|
 |
RACETRAITOR
Joined: 24 Oct 2005 Location: Seoul, South Korea
|
Posted: Thu Mar 08, 2007 6:08 pm Post subject: |
|
|
Hater Depot wrote: |
As I understand it 한국어 is more formal-sounding than 한국말. |
I would've thought the opposite. |
|
Back to top |
|
 |
ernie
Joined: 05 Aug 2006 Location: asdfghjk
|
Posted: Sat Mar 10, 2007 9:14 am Post subject: |
|
|
can anyone explain to me why the @#$% the short 'o' sounding vowel in 'han gug __' meaning 'korean language' (sorry i don't have hangeul on my laptop) is romanized as 'eo' instead of 'aw'? i suspect whoever translated korean to english was hitting the soju pretty hard... |
|
Back to top |
|
 |
|