Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Spanish to English Translation Por Favor

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
K-in-C



Joined: 27 Mar 2003
Location: Heading somewhere

PostPosted: Mon Feb 11, 2008 12:17 pm    Post subject: Spanish to English Translation Por Favor Reply with quote

Would a Spanish speaker please be so kind as to take a minute to translate this for me? I get the gist of it, pero. Embarassed

Gracias,

K
Back to top
View user's profile Send private message
OiGirl



Joined: 23 Jan 2003
Location: Hoke-y-gun

PostPosted: Mon Feb 11, 2008 3:59 pm    Post subject: Reply with quote

What is it?
Back to top
View user's profile Send private message
K-in-C



Joined: 27 Mar 2003
Location: Heading somewhere

PostPosted: Mon Feb 11, 2008 4:22 pm    Post subject: Hahahahaha I forgot to add the text Reply with quote

Hahahahaha,

I forgot to add the text. Embarassed



EN UN DIA COMO HOY DONDE LOS CUBANOS SELEBRAMOS EL DIA DEL AMOR JAMAS OLVIDARE LAS TIERNAS CARISIAS QUE ANBOS RECIBIAMOS EL LA CIUDAD DE GUATEMALA Y EN QUET SAN RENTENANGO . DIME COMO ESTA TU HERMANO SI NO VIENES A CUBA DIMELO PARA DE GUATEMALA MARCHAR A CANADA PARA ESTIRMATIZAR EL AMOR MEDIANTE NUESTRO CASAMIENTO EN CANADA CARI�O TU BEBY DE CHOCOLATE
Back to top
View user's profile Send private message
Juregen



Joined: 30 May 2006

PostPosted: Mon Feb 11, 2008 5:31 pm    Post subject: Reply with quote

with the help of Google translator

ON A DAY LIKE TODAY WHERE THE CUBAN SELEBRAMOS DAY OF LOVE THE TIERNAS CARISIAS JAMAS OLVIDARE ANBOS RECIBIAMOS THAT THE CITY OF GUATEMALA AND QUET SAN RENTENANGO.

DIME LIKE THIS IN YOUR BROTHER IS NOT COMING TO CUBA FOR DIMELO OF GUATEMALA MARCHAR TO CANADA FOR ESTIRMATIZAR THROUGH OUR LOVE IN CANADA CASAMIENTO CARI�O

YOUR BEBY OF CHOCOLATE
Back to top
View user's profile Send private message
JustJohn



Joined: 18 Oct 2007
Location: Your computer screen

PostPosted: Mon Feb 11, 2008 6:27 pm    Post subject: Reply with quote

I only know a little spanish but for what it's worth, the literal translation is something like this:

On a day like today where Cubans celebrate the day of love, never ever forget the tender [caresses?] with which we receive the city of guatemala and [holy crap there is a bunch of misspelled stuff here and my Spanish isn't good enough to figure it out]. Talk to me like this your brother (like I said, literal) if you don't come to cuba give it to me for guatamala to march to canada to exterminate the love through our union in canada. Affectionately, your chocolate baby.

So yeah, bad spelling plus bad spanish = I don't really have a clue.
Back to top
View user's profile Send private message
chelino



Joined: 06 Feb 2008
Location: here

PostPosted: Tue Feb 12, 2008 6:13 pm    Post subject: Reply with quote

This is my first post here (at Dave's) so I hope I at least get the translation right

(I am a Spanish major in my fourth year undergrad)

On a day like today where [read as: when] Cubans celebrate the day of love never will I forget those tender caresses that we were receiving [could be read as: that we exchanged] in Guatemala City and in San Retenango. (you) Tell me how is [could be read as: how will] your brother [be] if you don't come to Cuba, (you) tell me it for from Guatemala to march to Canada to (estimartizar)* love by means of our marriage in dear Canada.

-your chocolate baby

*I believe this is a misspelled word maybe meant to be estigmatizar which means to stigmatize/to brand; also possible is estatizar which means to nationalize

The last bit doesn't make much sense to me, it's probably just the Spanish usage from the place where the person is from.

I hope this helps you.
Back to top
View user's profile Send private message
K-in-C



Joined: 27 Mar 2003
Location: Heading somewhere

PostPosted: Tue Feb 12, 2008 6:17 pm    Post subject: Amor Reply with quote

Thanks all...

At least I got a few people thinking about romance. Very Happy

Happy dia de amor!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International