View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
jsk
Joined: 31 Oct 2008
|
Posted: Tue Mar 10, 2009 4:54 am Post subject: Making videos with Korean subtitles |
|
|
I need to show an English video on Friday. I would like to have it translated and subtitled in Korean. Are there programs that can do this? I experimented with different ways of soft-subbing (creating .srt and .idx files and playing in VLC player) but I can't get the encoding to show properly (shows up as boxes instead of Korean text). Any solutions? Soft or hard subbing OK. Thanks |
|
Back to top |
|
 |
Misera

Joined: 12 Oct 2008
|
Posted: Tue Mar 10, 2009 7:54 pm Post subject: |
|
|
Did you try changing your non-unicode programs language settings in your Regional and Language Options to Korean? |
|
Back to top |
|
 |
wuzza

Joined: 02 May 2003
|
Posted: Tue Mar 10, 2009 8:13 pm Post subject: |
|
|
If you use GOM player, the subtitles should show up perfectly.
Is it difficult to make .srt files? |
|
Back to top |
|
 |
jsk
Joined: 31 Oct 2008
|
Posted: Wed Mar 11, 2009 4:54 pm Post subject: |
|
|
I played around with the encoding settings but no dice. I tried UTF-8 for the text file and VLC player but it still shows boxes.
The .srt file is easy to make but time consuming. It's just a text file with the list of numbers, the timecode and the subtitle.
I find a temporary solution using iMovie. It will do Korean subtitles, but it's not perfect (can't exactly control length, font size and transitions). If someone knows of an easy to use software for subtitling (either Windows or Mac), I'd appreciate it. |
|
Back to top |
|
 |
crossmr

Joined: 22 Nov 2008 Location: Hwayangdong, Seoul
|
Posted: Sat Mar 21, 2009 10:42 pm Post subject: |
|
|
you can use notepad..most subtitle file are nothing but text files. When I watch shows with my friend, the subtitles are always smi format
which is just plain text.
They always show up in media player, media player classic, etc all fine using vobsub.
here is the first bit of some subtitles for scrubs:
Code: |
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE> Scrubs - 1x00 Pilot </TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P { margin-left:4pt; margin-right:4pt; margin-bottom:2pt;
margin-top:2pt; font-size:12pt; text-align:center;
font-family:Arial, Sans-serif; font-weight:normal; color:white;
}
.KRCC { Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC; }
#STDPrn { Name:Standard Print; }
#LargePrn { Name:20pt (Large Print); font-size:28pt; }
#SmallPrn { Name:10pt (Small Print); font-size:12pt; }
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<SYNC Start=4850><P Class=KRCC>
<i><font color="pink">어렸을 때부터 난 어떤 상황에도 굴하지 않고 잘 잤다
<SYNC Start=8309><P Class=KRCC>
<i><font color="pink">폭풍, 사이렌, 뭐가 됐든...
<SYNC Start=10985><P Class=KRCC>
<i><font color="pink">그런 내가 어젯밤을 설쳤다
<SYNC Start=15384><P Class=KRCC>
<i><font color="pink">긴장하면 난 바보짓을 잘한다
<SYNC Start=21381><P Class=KRCC>
<i><font color="pink">그치만, 오늘은 다르다. 의사로서의 첫날이니까
<SYNC Start=25431><P Class=KRCC>
사나이잖아!
<SYNC Start=27601><P Class=KRCC>
<SYNC Start=36965><P Class=KRCC>
<i><font color="pink">4년 간의 대학 생활, 그 후 4년 간의 의대 생활.. |
the file just ends with
Code: |
<SYNC Start=1369905><P Class=KRCC>
</BODY>
</SAMI> |
the nbsp is a clear line code. You should put it whenever the subtitle is no longer needed and you're moving on to the next one. The start times are in milliseconds. |
|
Back to top |
|
 |
|