Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

A list of incorrect Konglish terms
Goto page 1, 2, 3 ... 11, 12, 13  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Slowmotion



Joined: 15 Aug 2009

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 5:31 pm    Post subject: A list of incorrect Konglish terms Reply with quote

I'm trying to make a list of bad Konglish. Can someone help me complete the list? It also makes for a good lesson or starter of the day in class (i.e. "Bad Konglish of the day"). Some of them are quite hilarious and goofy.


Autobike - motorcycle
Back mirror - rearview mirror
Cider - Sprite/7up
Coach - assistant coach
Deep kiss - making out
Diary - daily planner
Dunk shoot - a dunk, slam dunk
Fighting! - doesn't make sense in the way Koreans use it
Handle - steering wheel
Handphone - cell phone
Hot dog - corn dog
Hunting - picking up women
Kiss mark - hickie
My condition is not good - I don't feel good
O-bite - throw up, puke
One shot - we are expected to drink the whole shot in the States anyways, otherwise "bottoms up" for beer
Open car - convertible
Panty - underwear (Konglish meaning is also for men)
Rinse - conditioner (hair)
S line - curves
Service - "It's on the house"
Set - combo (fast food)
Sharp - lead pencil
Syndrome - this is supposed to mean like a popular tv show or drama, what's a good word to use ? Can't think of one right now
T panty - thong
Talent - tv personality/actor/actress
Toast - omelet sandwich
Training pants - sweat pants
V line - no such thing I don't think
Y shirt - dress shirt

What am I missing?

T panty and dunk shoot crack me up for some reason
Back to top
View user's profile Send private message
redaxe



Joined: 01 Dec 2008

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 5:37 pm    Post subject: Re: A list of incorrect Konglish terms Reply with quote

Slowmotion wrote:
I'm trying to make a list of bad Konglish. Can someone help me complete the list? It also makes for a good lesson or starter of the day in class (i.e. "Bad Konglish of the day"). Some of them are quite hilarious and goofy.


Autobike - motorcycle
Back mirror - rearview mirror
Cider - Sprite/7up
Coach - assistant coach
Deep kiss - making out
Diary - daily planner
Dunk shoot - a dunk, slam dunk
Fighting! - doesn't make sense in the way Koreans use it
Handle - steering wheel
Handphone - cell phone
Hot dog - corn dog
Hunting - picking up women
Kiss mark - hickie
My condition is not good - I don't feel good
O-bite - throw up, puke
One shot - we are expected to drink the whole shot in the States anyways, otherwise "bottoms up" for beer
Open car - convertible
Panty - underwear (Konglish meaning is also for men)
Rinse - conditioner (hair)
S line - curves
Service - "It's on the house"
Set - combo (fast food)
Sharp - lead pencil
Syndrome - this is supposed to mean like a popular tv show or drama, what's a good word to use ? Can't think of one right now
T panty - thong
Talent - tv personality/actor/actress
Toast - omelet sandwich
Training pants - sweat pants
V line - no such thing I don't think
Y shirt - dress shirt

What am I missing?

T panty and dunk shoot crack me up for some reason


"Free Talking" - open dialogue
"Glamor Style" - big-breasted
"Skinship" - physical contact
Back to top
View user's profile Send private message
giraffe



Joined: 07 Apr 2009

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 5:45 pm    Post subject: Reply with quote

ive heard a few of my korean male friends say "greasy man" when they actually mean Suave or something similar...
Back to top
View user's profile Send private message
climber159



Joined: 02 Sep 2007

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 5:52 pm    Post subject: Reply with quote

Some things you might want to consider prior to correcting your students.
1. "Cider" is the name given to the drink produced by Lotte. It's no crazier or senseless than "Sprite" or "7up."

2. What's wrong with "Kiss Mark"? I've heard it used in the US.

3. What's bad about "Set"? It makes sense to me.

Others I would agree/disagree with to a lesser degree. I'd suggest you change the title of your lesson to something other than "Bad Konglish." A lot of Konglish makes sense even if it seems a little weird to us. Perhaps just introduce your lesson as Western terms vs. Konglish terms.
Back to top
View user's profile Send private message
ED209



Joined: 17 Oct 2006

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 6:16 pm    Post subject: Reply with quote

meeting- You have these at work not with your friends in front of the cinema.
Try "I'm meeting friends tonight" not "I have a meeting"

appointment- this is a prearranged meeting with a dentist or doctor, not with your friends in Starbucks.
Back to top
View user's profile Send private message
Slowmotion



Joined: 15 Aug 2009

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 6:18 pm    Post subject: Reply with quote

Is free talking wrong? Maybe i've gotten used to it. Good catch on the skinship!

climber159 wrote:
Some things you might want to consider prior to correcting your students.
1. "Cider" is the name given to the drink produced by Lotte. It's no crazier or senseless than "Sprite" or "7up."

2. What's wrong with "Kiss Mark"? I've heard it used in the US.

3. What's bad about "Set"? It makes sense to me.

Others I would agree/disagree with to a lesser degree. I'd suggest you change the title of your lesson to something other than "Bad Konglish." A lot of Konglish makes sense even if it seems a little weird to us. Perhaps just introduce your lesson as Western terms vs. Konglish terms.

Seems cider is used in general for any type of drink that resembles Sprite, in the same way we say "coke" to mean anything like Coca cola. It's not a cider in any way, so I think the name is derived from a English misunderstanding (just a guess though).

Never heard kiss mark, sounds strange because a hickie is made from sucking not kissing.

Set makes sense, but so do a lot of other things. I've never heard anyone refer to a fast food combo as a "set." A lot of them make sense, but in the context or what their used as doesn't fit.
Back to top
View user's profile Send private message
myeo



Joined: 04 Aug 2009

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 6:32 pm    Post subject: Re: A list of incorrect Konglish terms Reply with quote

Some of the terms aren't necessarily Konglish -- they're slang. The terms may have been fossilized by former English teachers or imported from English speaking countries.

Slowmotion wrote:

Hot dog - corn dog

I have lived in Canada all my life and have never witnessed a fellow Canadian using the term "corn dog." It's always been "hot dog" in Canada.

Slowmotion wrote:

Talent - tv personality/actor/actress

"Talent" is slang in the tv/film industry for "actor."
Back to top
View user's profile Send private message
myeo



Joined: 04 Aug 2009

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 6:36 pm    Post subject: Reply with quote

Cider can be confusing. Cider is an alcoholic beverage made from fermented apples (British English).

However, Americans and some Canadians sometimes use "cider" to refer to apple juice. To make matters more confusing, in North American some people refer to "cider" as hot cider.
Back to top
View user's profile Send private message
tatertot



Joined: 21 Oct 2008

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 6:44 pm    Post subject: Reply with quote

I don't agree that all of those are "bad Konglish." Like others have said, some of them make sense. One that I just encountered the other day is using the word "hip" to mean "butt." That confused me for a while. Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
crossmr



Joined: 22 Nov 2008
Location: Hwayangdong, Seoul

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 6:47 pm    Post subject: Reply with quote

Handphone - cell phone This comes from singapore.
Hunting - picking up women This is used as slang by some people in North America
Talent - tv personality/actor/actress I've heard this in plenty of contexts in English.
Training pants - sweat pants same with this
V line - no such thing I don't think V neck?
T panty - thong This is used throughout asia, including malaysia, china and japan.
Autobike - motorcycle This is used throughout asia as well.There is also a motorcycle website from the UK with the name "Autobike" there are no cars on the site.
My condition is not good - I don't feel good This is a grammar issue, "I'm in bad condition", "he's in serious condition after his accident"

Quote:
I have lived in Canada all my life and have never witnessed a fellow Canadian using the term "corn dog." It's always been "hot dog" in Canada.
as am I, but I've heard it plenty.
I have NEVER heard them referred to as hot dogs.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
giraffe



Joined: 07 Apr 2009

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 7:13 pm    Post subject: Re: A list of incorrect Konglish terms Reply with quote

myeo wrote:

I have lived in Canada all my life and have never witnessed a fellow Canadian using the term "corn dog." It's always been "hot dog" in Canada.


Not sure where in Canada you're from But ive never heard someone ask for a Hot Dog when they were referring to a "corn dog". Then again I rarely hear anyone say Corn Dog either. The most common term i hear is POGO when people want a "corn dog" which is a brand name. Just like how many people say I need a kleenex when they are referring to tissues. Or Popsicle when they want ice on a stick =p
Back to top
View user's profile Send private message
myeo



Joined: 04 Aug 2009

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 7:23 pm    Post subject: Re: A list of incorrect Konglish terms Reply with quote

giraffe wrote:


Not sure where in Canada you're from But ive never heard someone ask for a Hot Dog when they were referring to a "corn dog". Then again I rarely hear anyone say Corn Dog either. The most common term i hear is POGO when people want a "corn dog" which is a brand name.


My bad. I forgot what a "corn dog" was. I was confused and thought "hot dog" and "corn dog" were referring to the exact same thing.

I too always say POGO. I never say "corn dog" when referring to a POGO. I find it very odd and would rather say "hot dog on a stick".

Sorry for my confusion in my post above.
Back to top
View user's profile Send private message
cdninkorea



Joined: 27 Jan 2006
Location: Seoul

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 7:26 pm    Post subject: Reply with quote

Lover- Koreans use it as a genderless form of boyfriend/girlfriend, when in English it has sexual connotations.

Running machine- treadmill

M Line- ? Something to do with a man's body, but I'm not quite sure what.

Company/campus couple- no English term; you'd have to say "two people at the same workplace/ university who are dating". Kinda awkward, but...

Enter the company- should be "get a job"
Back to top
View user's profile Send private message
Tiberious aka Sparkles



Joined: 23 Jan 2003
Location: I'm one cool cat!

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 7:40 pm    Post subject: Re: A list of incorrect Konglish terms Reply with quote

Slowmotion wrote:

Sharp - lead pencil


Mechanical pencil or automatic pencil.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
crossmr



Joined: 22 Nov 2008
Location: Hwayangdong, Seoul

PostPosted: Mon Aug 17, 2009 7:46 pm    Post subject: Reply with quote

Running machine- treadmill "Running Machine" is a very common english term. http://www.google.ca/#hl=en&q=%22Running+machine%22&btnG=Google+Search&meta=&aq=f&fp=6393c88910a58a95

Company/campus couple- no English term
http://media.www.thespartandaily.com/media/storage/paper852/news/2003/11/24/CampusNews/Campus.Couple.Rejects.Racial.Barriers-1497825.shtml
http://www.dailycardinal.com/article/13599
http://spider.mc.yu.edu/news/articles/article.cfm?id=101441
http://www.telegraph.co.uk/culture/4730062/Campus-couple-from-hell.html its also used in other countries like the Philippines.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page 1, 2, 3 ... 11, 12, 13  Next
Page 1 of 13

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International