Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Terrible English on bread!
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
neil537



Joined: 15 Jan 2009
Location: Incheon, South Korea

PostPosted: Wed Nov 11, 2009 7:58 am    Post subject: Terrible English on bread! Reply with quote

the following comes from the side of a bag of Paris Baguette 56 Hour White Bread I bought yesterday. I have not altered it in any way (spelling, punctuation etc.) apart from changing it to lower-case from all capitals.

"It kneads a dough with the boiling wter high temperature and hour from low temperature and maturing a natural taste deeply and it saves with chewy it is soft there is the recording wall hun-dred which it will chew it does and a possibility of feeling simultaneously with the bread. the flavor taste there is a possibility of seeing and it is a bread."

My favourite part is the last 5 words. Brilliant.

Anyone else found terrible English on Korean packaging?
Back to top
View user's profile Send private message
asams



Joined: 17 Nov 2008

PostPosted: Wed Nov 11, 2009 8:24 am    Post subject: Reply with quote

One of my student's notebooks, that was apparently made specifically for English, spelled it 'Engilsh' on the front cover.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail AIM Address Yahoo Messenger
highdials5



Joined: 13 Oct 2008

PostPosted: Wed Nov 11, 2009 8:36 am    Post subject: Reply with quote

This always amazes me. Why don't they just ask a native English speaker to proofread it, or better still, actually write it in the first place! Would it cause them to lose face by admitting their English skills aren't up to par?
Back to top
View user's profile Send private message
Underwaterbob



Joined: 08 Jan 2005
Location: In Cognito

PostPosted: Wed Nov 11, 2009 4:17 pm    Post subject: Reply with quote

highdials5 wrote:
This always amazes me. Why don't they just ask a native English speaker to proofread it, or better still, actually write it in the first place! Would it cause them to lose face by admitting their English skills aren't up to par?


Why bother when there are free online translating services and most Koreans won't notice the difference anyway?
Back to top
View user's profile Send private message MSN Messenger
tefain



Joined: 19 Sep 2007
Location: Not too far out there

PostPosted: Wed Nov 11, 2009 7:03 pm    Post subject: Reply with quote

Yeah we could go on for pages about bad English on packaging.

However, I have noticed less English wording on some products lately.
My bottled water changed it's label. It did say it's source in English and now it's all in Korean.
Back to top
View user's profile Send private message
Loudog



Joined: 22 Oct 2009
Location: Shiheung

PostPosted: Wed Nov 11, 2009 9:00 pm    Post subject: Reply with quote

English was spelled Engllish in our new, expensive, mandatory cd-rom that we have to use in all our classes.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Panda



Joined: 25 Oct 2008

PostPosted: Wed Nov 11, 2009 9:08 pm    Post subject: Reply with quote

Lots of us non-English speakers put English on packages, covers or whatever for the purpose of decoration.

They don't really care if you would read it or not.

Who wouldnt know a bread is a loaf of bread.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
the ireland



Joined: 11 May 2008
Location: korea

PostPosted: Wed Nov 11, 2009 9:23 pm    Post subject: Reply with quote

We put English on stuff because we got invaded Confused Confused

I like the whole konglish thing, it's kooky and I think it is always funny to spot some terrible terrible English on packaging etc.
Back to top
View user's profile Send private message
carpetdope



Joined: 13 Oct 2008

PostPosted: Wed Nov 11, 2009 10:44 pm    Post subject: Reply with quote

It puts the poppy seeds on the loaf or it gets the hose again.
Back to top
View user's profile Send private message
ED209



Joined: 17 Oct 2006

PostPosted: Thu Nov 12, 2009 8:22 am    Post subject: Reply with quote

Panda called it. It's 'Decorative English', like that crappy Chinese tattoo your ex-girlfriend back home got, who insists it means 'friendship', but every Chinese person she shows looks befuddled.
Back to top
View user's profile Send private message
detourne_me



Joined: 26 May 2006

PostPosted: Thu Nov 12, 2009 4:05 pm    Post subject: Reply with quote

highdials5 wrote:
This always amazes me. Why don't they just ask a native English speaker to proofread it, or better still, actually write it in the first place! Would it cause them to lose face by admitting their English skills aren't up to par?

Because we'd ask for money.
Back to top
View user's profile Send private message
Panda



Joined: 25 Oct 2008

PostPosted: Thu Nov 12, 2009 4:07 pm    Post subject: Reply with quote

ED209 wrote:
Panda called it. It's 'Decorative English', like that crappy Chinese tattoo your ex-girlfriend back home got, who insists it means 'friendship', but every Chinese person she shows looks befuddled.


Oh yeah, in China, people post pictures of Laowai (foreigners)' Chinese tattoo on internet to mock at.

Think of it twice next time before you want a Chinese tattoo. Rolling Eyes
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
AussieGav



Joined: 02 Sep 2007
Location: Uijeongbu

PostPosted: Thu Nov 12, 2009 4:13 pm    Post subject: Reply with quote

That very funny OP, it's all English but I'm not sure what its saying.

We recently had our English Zone refurbished including new blinds. On the blinds different countries are represented. One of these countries, a none English speaking country mind you, is apparently called "Grease". I would have thought that would have been a no brainer.
Back to top
View user's profile Send private message
beercanman



Joined: 16 May 2009

PostPosted: Thu Nov 12, 2009 4:39 pm    Post subject: Reply with quote

"I'm always happy beautiful dream trend lifestyle friend with easy being love and joy make world wellbeing always."
Back to top
View user's profile Send private message
Sergio Stefanuto



Joined: 14 May 2009
Location: UK

PostPosted: Thu Nov 12, 2009 4:53 pm    Post subject: Reply with quote

Panda wrote:
Lots of us non-English speakers put English on packages, covers or whatever for the purpose of decoration.

They don't really care if you would read it or not.

Who wouldnt know a bread is a loaf of bread.


A gigantic sentence like "It kneads a dough with the boiling wter high temperature and hour from low temperature and maturing a natural taste deeply and it saves with chewy it is soft there is the recording wall hun-dred which it will chew it does and a possibility of feeling simultaneously with the bread. the flavor taste there is a possibility of seeing and it is a bread." is highly unlikely to be simply for decoration. One or two words, perhaps, but this is clearly meant to be descriptive - in other words, to be read and understood.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International