Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

grammar question - wish vs. hope

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Job-related Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Mikejelai



Joined: 01 Nov 2009
Location: Seoul

PostPosted: Tue Jun 15, 2010 5:50 am    Post subject: grammar question - wish vs. hope Reply with quote

"I wish you luck." (This sounds good to me)

"I hope you luck." (sounds awkward to me, but it conveys the message - but why is it wrong??)

I couldn't give the student any reason other than it just sounds awkward. Anyone have a better explanation?
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
Slowmotion



Joined: 15 Aug 2009

PostPosted: Tue Jun 15, 2010 5:58 am    Post subject: Reply with quote

Just a collocation i think

ask him in Korean why they can't say 해 복 많이 얻으세요 if 받다 and 얻다 mean the same thing. Or why you can't say 기대 없다 ('no expecations').
Back to top
View user's profile Send private message
lifeinkorea



Joined: 24 Jan 2009
Location: somewhere in China

PostPosted: Tue Jun 15, 2010 7:13 am    Post subject: Reply with quote

Maybe this is too simple:

I hope you VERB
I hope it's ADJECTIVE

I wish you ADJECTIVE/NOUN
I wish you WOULD VERB
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website Yahoo Messenger MSN Messenger
alljokingaside



Joined: 17 Feb 2010

PostPosted: Tue Jun 15, 2010 7:19 am    Post subject: Reply with quote

hope (as a transitive)
�verb (used with object)
6. to look forward to with desire and reasonable confidence.
7. to believe, desire, or trust: I hope that my work will be satisfactory.

wish (as a transitive)
�verb (used with object)
1.to want; desire; long for (usually fol. by an infinitive or a clause): I wish to travel. I wish that it were morning.
2.to desire (a person or thing) to be (as specified): to wish the problem settled.
3.to entertain wishes, favorably or otherwise, for: to wish someone well; to wish someone ill.
4.to bid, as in greeting or leave-taking: to wish someone a good morning.
5.to request or charge: I wish him to come.

courtesy of dictionary.com

hope, as a transitive verb, doesn't quite mean the same as wish does here
Back to top
View user's profile Send private message
winterfall



Joined: 21 May 2009

PostPosted: Tue Jun 15, 2010 5:37 pm    Post subject: Reply with quote

Grammar aside, hope & wish mean different things.

hope = strong desire to have a certain outcome

wish = polite desire to have a certain outcome

Though of course your KET will never understand that.
Back to top
View user's profile Send private message
8 years down



Joined: 16 Dec 2009

PostPosted: Tue Jun 15, 2010 7:51 pm    Post subject: Reply with quote

Not getting into grammar here, but I'm often asked when to use each.

Other than a few expressions such as "We wish you a merry Christmas." I explain the use of hope vs. wish like this:

Hope: wanting something that is possible
Wish: wanting something that is impossible

example:
"I hope the boss lets us go early today." (could happen)
"I wish it was Friday." (impossible to suddenly become Friday)

It usually holds up.
Back to top
View user's profile Send private message
edwardcatflap



Joined: 22 Mar 2009

PostPosted: Tue Jun 15, 2010 8:52 pm    Post subject: Reply with quote

I wish you'd change your definition of hope and wish. It isn't correct.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
shcforward



Joined: 27 Sep 2009

PostPosted: Tue Jun 15, 2010 10:02 pm    Post subject: Reply with quote

8 years down wrote:
Not getting into grammar here, but I'm often asked when to use each.

Other than a few expressions such as "We wish you a merry Christmas." I explain the use of hope vs. wish like this:

Hope: wanting something that is possible
Wish: wanting something that is impossible

example:
"I hope the boss lets us go early today." (could happen)
"I wish it was Friday." (impossible to suddenly become Friday)

It usually holds up.


That is exactly how I explain it, it almost always works.
Back to top
View user's profile Send private message
edwardcatflap



Joined: 22 Mar 2009

PostPosted: Wed Jun 16, 2010 3:05 am    Post subject: Reply with quote

I wish to disagree with you both
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
8 years down



Joined: 16 Dec 2009

PostPosted: Wed Jun 16, 2010 10:09 pm    Post subject: Reply with quote

edwardcatflap wrote:
I wish to disagree with you both


Who talks like that?

Re-read my post. I say right at the top that it has nothing to do with grammar. The hope vs. wish question is often asked to me by people who just want to know the common use for each in conversation. As I said, it works about 99% of the time.
Back to top
View user's profile Send private message
toph



Joined: 10 Jun 2010

PostPosted: Wed Jun 16, 2010 11:42 pm    Post subject: Reply with quote

I think the confusion is verb+subject+object agreement.

Both sentences are using the verbs (e.g., wish and hope) in the simple present tense. However, the first is correct because "wish" in the simple present can be used with the subject and object provided (e.g., you and luck).

Therefore, "I wish you luck" requires no change, because verb+subject+object agreement are all there.

But, the second sentence reads as such: "I hope you luck." Clearly, it reads awkwardly, and this is because there is confusion in the v+s+o agreement. To fix this you can just add "to receive" in the simple present, and this would solve the confusion:

"I hope you RECEIVE luck." (Technically, any verb can be placed there, but that's just an example to make sense with the story).

This works because "to receive" is working on the object (e.g., luck), while "to hope" is working on the subject (e.g., I). Whereas before, "hope" was the only working verb in the sentence, which threw off the v+s+o agreement.

Hope this helps~
Back to top
View user's profile Send private message
edwardcatflap



Joined: 22 Mar 2009

PostPosted: Thu Jun 17, 2010 12:07 am    Post subject: Reply with quote

Quote:
As I said, it works about 99% of the time.


I think you'll find that this use of wish

'I wish they'd shut up' or 'I wish the bus would come'

is as common, if not more common than

'I wish it was Friday'

yet it doesn't follow your rule.

I agree that wish plus inifintive - 'We wish to inform you' is more common in formal written English.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Job-related Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International