| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Mikejelai
Joined: 01 Nov 2009 Location: Seoul
|
Posted: Tue Jun 15, 2010 5:50 am Post subject: grammar question - wish vs. hope |
|
|
"I wish you luck." (This sounds good to me)
"I hope you luck." (sounds awkward to me, but it conveys the message - but why is it wrong??)
I couldn't give the student any reason other than it just sounds awkward. Anyone have a better explanation? |
|
| Back to top |
|
 |
Slowmotion
Joined: 15 Aug 2009
|
Posted: Tue Jun 15, 2010 5:58 am Post subject: |
|
|
Just a collocation i think
ask him in Korean why they can't say 해 복 많이 얻으세요 if 받다 and 얻다 mean the same thing. Or why you can't say 기대 없다 ('no expecations'). |
|
| Back to top |
|
 |
lifeinkorea
Joined: 24 Jan 2009 Location: somewhere in China
|
Posted: Tue Jun 15, 2010 7:13 am Post subject: |
|
|
Maybe this is too simple:
I hope you VERB
I hope it's ADJECTIVE
I wish you ADJECTIVE/NOUN
I wish you WOULD VERB |
|
| Back to top |
|
 |
alljokingaside
Joined: 17 Feb 2010
|
Posted: Tue Jun 15, 2010 7:19 am Post subject: |
|
|
hope (as a transitive)
�verb (used with object)
6. to look forward to with desire and reasonable confidence.
7. to believe, desire, or trust: I hope that my work will be satisfactory.
wish (as a transitive)
�verb (used with object)
1.to want; desire; long for (usually fol. by an infinitive or a clause): I wish to travel. I wish that it were morning.
2.to desire (a person or thing) to be (as specified): to wish the problem settled.
3.to entertain wishes, favorably or otherwise, for: to wish someone well; to wish someone ill.
4.to bid, as in greeting or leave-taking: to wish someone a good morning.
5.to request or charge: I wish him to come.
courtesy of dictionary.com
hope, as a transitive verb, doesn't quite mean the same as wish does here |
|
| Back to top |
|
 |
winterfall
Joined: 21 May 2009
|
Posted: Tue Jun 15, 2010 5:37 pm Post subject: |
|
|
Grammar aside, hope & wish mean different things.
hope = strong desire to have a certain outcome
wish = polite desire to have a certain outcome
Though of course your KET will never understand that. |
|
| Back to top |
|
 |
8 years down
Joined: 16 Dec 2009
|
Posted: Tue Jun 15, 2010 7:51 pm Post subject: |
|
|
Not getting into grammar here, but I'm often asked when to use each.
Other than a few expressions such as "We wish you a merry Christmas." I explain the use of hope vs. wish like this:
Hope: wanting something that is possible
Wish: wanting something that is impossible
example:
"I hope the boss lets us go early today." (could happen)
"I wish it was Friday." (impossible to suddenly become Friday)
It usually holds up. |
|
| Back to top |
|
 |
edwardcatflap
Joined: 22 Mar 2009
|
Posted: Tue Jun 15, 2010 8:52 pm Post subject: |
|
|
| I wish you'd change your definition of hope and wish. It isn't correct. |
|
| Back to top |
|
 |
shcforward
Joined: 27 Sep 2009
|
Posted: Tue Jun 15, 2010 10:02 pm Post subject: |
|
|
| 8 years down wrote: |
Not getting into grammar here, but I'm often asked when to use each.
Other than a few expressions such as "We wish you a merry Christmas." I explain the use of hope vs. wish like this:
Hope: wanting something that is possible
Wish: wanting something that is impossible
example:
"I hope the boss lets us go early today." (could happen)
"I wish it was Friday." (impossible to suddenly become Friday)
It usually holds up. |
That is exactly how I explain it, it almost always works. |
|
| Back to top |
|
 |
edwardcatflap
Joined: 22 Mar 2009
|
Posted: Wed Jun 16, 2010 3:05 am Post subject: |
|
|
| I wish to disagree with you both |
|
| Back to top |
|
 |
8 years down
Joined: 16 Dec 2009
|
Posted: Wed Jun 16, 2010 10:09 pm Post subject: |
|
|
| edwardcatflap wrote: |
| I wish to disagree with you both |
Who talks like that?
Re-read my post. I say right at the top that it has nothing to do with grammar. The hope vs. wish question is often asked to me by people who just want to know the common use for each in conversation. As I said, it works about 99% of the time. |
|
| Back to top |
|
 |
toph
Joined: 10 Jun 2010
|
Posted: Wed Jun 16, 2010 11:42 pm Post subject: |
|
|
I think the confusion is verb+subject+object agreement.
Both sentences are using the verbs (e.g., wish and hope) in the simple present tense. However, the first is correct because "wish" in the simple present can be used with the subject and object provided (e.g., you and luck).
Therefore, "I wish you luck" requires no change, because verb+subject+object agreement are all there.
But, the second sentence reads as such: "I hope you luck." Clearly, it reads awkwardly, and this is because there is confusion in the v+s+o agreement. To fix this you can just add "to receive" in the simple present, and this would solve the confusion:
"I hope you RECEIVE luck." (Technically, any verb can be placed there, but that's just an example to make sense with the story).
This works because "to receive" is working on the object (e.g., luck), while "to hope" is working on the subject (e.g., I). Whereas before, "hope" was the only working verb in the sentence, which threw off the v+s+o agreement.
Hope this helps~ |
|
| Back to top |
|
 |
edwardcatflap
Joined: 22 Mar 2009
|
Posted: Thu Jun 17, 2010 12:07 am Post subject: |
|
|
| Quote: |
| As I said, it works about 99% of the time. |
I think you'll find that this use of wish
'I wish they'd shut up' or 'I wish the bus would come'
is as common, if not more common than
'I wish it was Friday'
yet it doesn't follow your rule.
I agree that wish plus inifintive - 'We wish to inform you' is more common in formal written English. |
|
| Back to top |
|
 |
|