Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Gyeong-sang Dialect

 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
pkang0202



Joined: 09 Mar 2007

PostPosted: Wed Sep 29, 2010 8:59 pm    Post subject: Gyeong-sang Dialect Reply with quote

I'm interested in learning some words/phrases in that dialect. Anyone familiar with it, can you post some examples of phrases and words that are different than the Seoul accent?
Back to top
View user's profile Send private message
jonpurdy



Joined: 08 Jan 2009
Location: Ulsan

PostPosted: Wed Sep 29, 2010 9:15 pm    Post subject: Reply with quote

I've never seen it written, only heard (from old teachers) so my spelling might be off.

What?
서울: 뭐라고?
경상: 뭐라카노?

It's really hot!
서울: 많이 덥다!
경상: 마이 덥대이!

It's really cold!
서울: 많이 춥다!
경상: 마이 춥대이!

I'll post again if I think of more.
Back to top
View user's profile Send private message
Steelrails



Joined: 12 Mar 2009
Location: Earth, Solar System

PostPosted: Wed Sep 29, 2010 9:17 pm    Post subject: Reply with quote

I know that instead of 형 everyone here says 행님...I think that's how they say it at least.
Back to top
View user's profile Send private message
jonpurdy



Joined: 08 Jan 2009
Location: Ulsan

PostPosted: Wed Sep 29, 2010 9:22 pm    Post subject: Reply with quote

Steelrails wrote:
I know that instead of 형 everyone here says 행님...I think that's how they say it at least.


형님 is the honorific of just 형, but you're right, everyone says 행님 instead of 형님. I didn't notice that until now.

Oh, another thing. People tend to add 아 or 야 to the end of a name. 민수야, 민지야, 누나야, 행님아. Makes it seem cuter. I thought every Korean did this until I was told that most people in Seoul don't do this.
Back to top
View user's profile Send private message
jvalmer



Joined: 06 Jun 2003

PostPosted: Wed Sep 29, 2010 9:28 pm    Post subject: Reply with quote

jonpurdy wrote:
Oh, another thing. People tend to add 아 or 야 to the end of a name. 민수야, 민지야, 누나야, 행님아. Makes it seem cuter. I thought every Korean did this until I was told that most people in Seoul don't do this.

I believe they do the same in Seoul too. But it's the informal so you wouldn't use it in 누나야 or 행님아. It would have to be a classmate or someone younger, so a teacher could use it on a student. However it's possible Seoul teachers don't add the 야/아 when addressing students, while Gyeongsang teachers do. But student do use it.
Back to top
View user's profile Send private message
jvalmer



Joined: 06 Jun 2003

PostPosted: Wed Sep 29, 2010 9:33 pm    Post subject: Reply with quote

bag:
표준어: 봉지/봉투
경상 사투리: 봉다리

I find most dialects are similar enough to pick up. But I usually default to the standard, since that's whats in the dictionary most of the time.


Last edited by jvalmer on Wed Sep 29, 2010 9:34 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
Gaber



Joined: 23 Apr 2006

PostPosted: Wed Sep 29, 2010 9:34 pm    Post subject: Reply with quote

jvalmer wrote:
jonpurdy wrote:
Oh, another thing. People tend to add 아 or 야 to the end of a name. 민수야, 민지야, 누나야, 행님아. Makes it seem cuter. I thought every Korean did this until I was told that most people in Seoul don't do this.

I believe they do the same in Seoul too. But it's the informal so you wouldn't use it in 누나야 or 행님아. It would have to be a classmate or someone younger, so a teacher could use it on a student. However it's possible Seoul teachers don't add the 야/아 when addressing students, while Gyeongsang teachers do. But student do use it.
I here my Suwonite co-teacher doing that all the time when addressing kids
Back to top
View user's profile Send private message
redaxe



Joined: 01 Dec 2008

PostPosted: Wed Sep 29, 2010 9:47 pm    Post subject: Reply with quote

It's mostly the emphasis on different syllables and some changes in the vowels:

오늘 => 날온

밥 먹었? => 밥 묵나?

? => 머 노?

지, 그렇? => 제, 쟈?
Back to top
View user's profile Send private message
pkang0202



Joined: 09 Mar 2007

PostPosted: Wed Sep 29, 2010 11:13 pm    Post subject: Reply with quote

Great examples. Any more phrases and expressions?

I think it would be fun to talk like someone from Busan.
Back to top
View user's profile Send private message
bobbyhanlon



Joined: 09 Nov 2003
Location: 서울

PostPosted: Thu Sep 30, 2010 7:01 am    Post subject: Reply with quote

뭐라쳐 시부려샀노? apparently means 'what the hell are you talking about?'
미친나? is like '미쳤어?' but you have to put the right emphasis on.. something like 'meeeeee-chin-na'
obviously neither of these are especially polite..
and please note, spellings may be wrong.. i've just heard them, and never seen them written..
Back to top
View user's profile Send private message
redaxe



Joined: 01 Dec 2008

PostPosted: Thu Sep 30, 2010 7:09 am    Post subject: Reply with quote

Also "get over here!" is 라이! One of my coworkers said that all the time, haha
Back to top
View user's profile Send private message
jonpurdy



Joined: 08 Jan 2009
Location: Ulsan

PostPosted: Thu Sep 30, 2010 3:03 pm    Post subject: Reply with quote

Another that I just remembered.

서울: 죽고싶다./죽고싶어.

Basically, same as 죽을래 (You wanna die?) but stating it as a fact (You want to die [because of something you did to me]). Most people just use 죽을래 instead.

경상: 죽고싶나. Emphasis on 싶 and spoken really slowly.
Back to top
View user's profile Send private message
waynehead



Joined: 18 Apr 2006
Location: Jongno

PostPosted: Thu Sep 30, 2010 4:09 pm    Post subject: Reply with quote

I'd just like to say it's nice to read an interesting thread for a change.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Rutherford



Joined: 31 Jul 2007

PostPosted: Thu Sep 30, 2010 9:30 pm    Post subject: Reply with quote

People here change the -니 interrogative to -나 and sort of slur the ending, producing

미칬나? - are you crazy?
죽고싶나? - do you want to die?!
밥묵었나? - did you eat?

spicy peppers are 땡초

천지 삐까리 means "dime a dozen"
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International