Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Korean Homonyms
Goto page Previous  1, 2, 3  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
T-J



Joined: 10 Oct 2008
Location: Seoul EunpyungGu Yeonsinnae

PostPosted: Thu Mar 10, 2011 6:26 pm    Post subject: Reply with quote

jvalmer wrote:
carpetdope wrote:
I was assured by K teachers that words like "nun" and "mal" were pronounced slightly differently depending on the intended meaning (although she was stumped when I asked about words that had more than two meanings ie: How does one pronounce "mal" three different ways?).

'nun' and 'mal' are different sounds...

Anyways, Koreans don't really differentiate homonyms by slight differences in sounds, but by context. A Korean who claims otherwise is making it up.



Actually they differentiate based on the length of the vowel sound. Same sound but different duration.

I was never taught this in all my time at Yonsei, but picked it up while helping my son with his homework.



Last edited by T-J on Thu Mar 10, 2011 7:00 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send private message
jvalmer



Joined: 06 Jun 2003

PostPosted: Thu Mar 10, 2011 6:43 pm    Post subject: Reply with quote

T-J wrote:
jvalmer wrote:
carpetdope wrote:
I was assured by K teachers that words like "nun" and "mal" were pronounced slightly differently depending on the intended meaning (although she was stumped when I asked about words that had more than two meanings ie: How does one pronounce "mal" three different ways?).

'nun' and 'mal' are different sounds...

Anyways, Koreans don't really differentiate homonyms by slight differences in sounds, but by context. A Korean who claims otherwise is making it up.


Actually they differentiate bases on the length of the vowel sound. Same sound but different duration.

I was never taught this in all my time at Yonsei, but picked it up while helping my son with his homework.

I'd like to see an example where the vowel lengths differ of a word that is spelled the same.

Maybe some words with ㅐ/ㅔ, or ㅒ/ㅖ (there are other comparable diphthongs) sound similar but aren't homonyms. Like 개 and 게, they do sound similar but differ in the length of the vowel sound but are not homonyms.
Back to top
View user's profile Send private message
T-J



Joined: 10 Oct 2008
Location: Seoul EunpyungGu Yeonsinnae

PostPosted: Thu Mar 10, 2011 8:05 pm    Post subject: Reply with quote

jvalmer wrote:
T-J wrote:
jvalmer wrote:
carpetdope wrote:
I was assured by K teachers that words like "nun" and "mal" were pronounced slightly differently depending on the intended meaning (although she was stumped when I asked about words that had more than two meanings ie: How does one pronounce "mal" three different ways?).

'nun' and 'mal' are different sounds...

Anyways, Koreans don't really differentiate homonyms by slight differences in sounds, but by context. A Korean who claims otherwise is making it up.


Actually they differentiate bases on the length of the vowel sound. Same sound but different duration.

I was never taught this in all my time at Yonsei, but picked it up while helping my son with his homework.

I'd like to see an example where the vowel lengths differ of a word that is spelled the same.

Maybe some words with ㅐ/ㅔ, or ㅒ/ㅖ (there are other comparable diphthongs) sound similar but aren't homonyms. Like 개 and 게, they do sound similar but differ in the length of the vowel sound but are not homonyms.



Sure.

눈 (eye) has a short 우 sound.

눈 (snow) has a longer 우 sound.

They are both pronounced 우 it is the duration of the vowel sound that is different.
Back to top
View user's profile Send private message
jvalmer



Joined: 06 Jun 2003

PostPosted: Thu Mar 10, 2011 8:17 pm    Post subject: Reply with quote

T-J wrote:
jvalmer wrote:
T-J wrote:
jvalmer wrote:
carpetdope wrote:
I was assured by K teachers that words like "nun" and "mal" were pronounced slightly differently depending on the intended meaning (although she was stumped when I asked about words that had more than two meanings ie: How does one pronounce "mal" three different ways?).

'nun' and 'mal' are different sounds...

Anyways, Koreans don't really differentiate homonyms by slight differences in sounds, but by context. A Korean who claims otherwise is making it up.


Actually they differentiate bases on the length of the vowel sound. Same sound but different duration.

I was never taught this in all my time at Yonsei, but picked it up while helping my son with his homework.

I'd like to see an example where the vowel lengths differ of a word that is spelled the same.

Maybe some words with ㅐ/ㅔ, or ㅒ/ㅖ (there are other comparable diphthongs) sound similar but aren't homonyms. Like 개 and 게, they do sound similar but differ in the length of the vowel sound but are not homonyms.


Sure.

눈 (eye) has a short 우 sound.

눈 (snow) has a longer 우 sound.

They are both pronounced 우 it is the duration of the vowel sound that is different.

Not from my experience. I'm pretty sure if you ask several other Koreans to say those two words they may reverse the longer sound, or pronounce it the exact the same way. But because of this discussion I'm going to pay a little more attention to 눈 to see if there is a consistent occurrence of what you say.
Back to top
View user's profile Send private message
T-J



Joined: 10 Oct 2008
Location: Seoul EunpyungGu Yeonsinnae

PostPosted: Thu Mar 10, 2011 8:36 pm    Post subject: Reply with quote


Like I said, I don't really hear it and it was never taught to me that way as a foreigner studying the language.

I picked up on it because it is how they teach it in elementary school here.

Let us know what you find out....

Back to top
View user's profile Send private message
samd



Joined: 03 Jan 2007

PostPosted: Thu Mar 10, 2011 11:46 pm    Post subject: Reply with quote

Gerry Bevers talks about the same thing in his blog:

http://koreanlanguagenotes.blogspot.com/2009/08/why-is-korean-lab-web-site-so-great.html
Back to top
View user's profile Send private message
interestedinhanguk



Joined: 23 Aug 2010

PostPosted: Sun Mar 13, 2011 4:17 am    Post subject: Reply with quote

my favorite:
직장= Workplace and Rectum
Back to top
View user's profile Send private message
Slowmotion



Joined: 15 Aug 2009

PostPosted: Sun Mar 13, 2011 4:23 pm    Post subject: Reply with quote

의사 - doctor, intention (other meanings but not sure if they are commonly used)
Back to top
View user's profile Send private message
Slowmotion



Joined: 15 Aug 2009

PostPosted: Fri Mar 18, 2011 6:41 pm    Post subject: Reply with quote

인분 - serving or animal poop
Back to top
View user's profile Send private message
giraffe



Joined: 07 Apr 2009

PostPosted: Fri Mar 18, 2011 7:07 pm    Post subject: Reply with quote

One that wasn't mentioned yet "다리" which means Leg / Bridge and probably has other definitions too
Back to top
View user's profile Send private message
fermentation



Joined: 22 Jun 2009

PostPosted: Sat Mar 19, 2011 2:18 am    Post subject: Reply with quote

T-J is right. Those words actually are said differently. Nobody really cares about them though. We learn it in school but using context is much more easier.
Back to top
View user's profile Send private message
Slowmotion



Joined: 15 Aug 2009

PostPosted: Sun Mar 20, 2011 12:03 am    Post subject: Reply with quote

미치다 - be crazy
미치다 - reach, meet, match up to , have influence on
Back to top
View user's profile Send private message
Drew345



Joined: 24 May 2005

PostPosted: Sun Mar 20, 2011 12:31 am    Post subject: Reply with quote

지방 = fat (like in milk), countryside (like outside Seoul)

화가 = anger, artist
but that's not really fair because adding the 가 to make anger

배우 = actor, study
again, not really fair because leaving off any verb ending from study.
Back to top
View user's profile Send private message
rumdiary



Joined: 05 Jun 2006

PostPosted: Tue Mar 22, 2011 11:41 am    Post subject: Reply with quote

Isn't there a character that means rectum and workplace?
Back to top
View user's profile Send private message
carpetdope



Joined: 13 Oct 2008

PostPosted: Tue Mar 22, 2011 3:53 pm    Post subject: Reply with quote

rumdiary wrote:
Isn't there a character that means rectum and workplace?


Yeah, it's called Little America.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Off-Topic Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3  Next
Page 2 of 3

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International