View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
stefanie1011
Joined: 09 Mar 2012
|
Posted: Wed Apr 04, 2012 2:52 am Post subject: Can anyone help me with Secret Garden monologue? |
|
|
http://www.dailymotion.com/video/xghlo1
Starting from 8:32 to 9:45
I need the korean words not the romanization.
Thank you so much! |
|
Back to top |
|
 |
andrewchon

Joined: 16 Nov 2008 Location: Back in Oz. Living in ISIS Aust.
|
Posted: Wed Apr 04, 2012 2:17 pm Post subject: |
|
|
그쪽이 13년전에 당한사고
그쪽이 기억 뫁하는 사고
그때, 그쪽을 구하고 소방관 한분이 숨직하셨어.
그문이 바로 우리 아빠야.
그쪽은 기억못하니 편하겣지.
근대 난 그쪽을 볼때마다 아빠 생각이나.
난 이재 맘편히 그쪽을 볼자신이 업어
그럼 아빠한태 너무 미안하잔아?
난 그쪽때문에 아빠업이 13년을 살았어
그시간들이 어땟을지 짐작이 가?
전에 그렛지, "인어 공주" 하겟다고,
부탁이야, 물거품 처럼 사라져 줘.
Is this what you wanted? |
|
Back to top |
|
 |
stefanie1011
Joined: 09 Mar 2012
|
Posted: Wed Apr 04, 2012 5:29 pm Post subject: |
|
|
andrewchon wrote: |
그쪽이 13년전에 당한사고
그쪽이 기억 뫁하는 사고
그때, 그쪽을 구하고 소방관 한분이 숨직하셨어.
그문이 바로 우리 아빠야.
그쪽은 기억못하니 편하겣지.
근대 난 그쪽을 볼때마다 아빠 생각이나.
난 이재 맘편히 그쪽을 볼자신이 업어
그럼 아빠한태 너무 미안하잔아?
난 그쪽때문에 아빠업이 13년을 살았어
그시간들이 어땟을지 짐작이 가?
전에 그렛지, "인어 공주" 하겟다고,
부탁이야, 물거품 처럼 사라져 줘.
Is this what you wanted? |
Yes. Thank you so much.
By the way, I am not very sure but is the first two sentence suppose to be like,
그쪽이 13년전에 당한 그사고
그쪽이 기억 뫁하는 그사고
When I listen, I heard 그사고 instead of 사고. Am I wrong?
I have some question to ask too. I have not learn this word yet (뫁하는), I thought it should be (못하는)? For the word 업어, I think it should be written as 없이? And for 이재, I think it should be written as 이제.
I have learn a bit of korean language so correct me if I am wrong.
Thank You! |
|
Back to top |
|
 |
andrewchon

Joined: 16 Nov 2008 Location: Back in Oz. Living in ISIS Aust.
|
Posted: Thu Apr 05, 2012 2:32 am Post subject: |
|
|
I did the transcription in a hurry just before going to work. So there will be mistakes. I usually congratulate students who pick out my mistakes and I will do the same here. Well done. You have correctly picked all my mistakes. |
|
Back to top |
|
 |
stefanie1011
Joined: 09 Mar 2012
|
Posted: Thu Apr 05, 2012 4:23 am Post subject: |
|
|
andrewchon wrote: |
I did the transcription in a hurry just before going to work. So there will be mistakes. I usually congratulate students who pick out my mistakes and I will do the same here. Well done. You have correctly picked all my mistakes. |
Oh so you are a teacher teaching korean language or?
Thanks anw. |
|
Back to top |
|
 |
andrewchon

Joined: 16 Nov 2008 Location: Back in Oz. Living in ISIS Aust.
|
Posted: Thu Apr 05, 2012 1:45 pm Post subject: |
|
|
I'm a run-of-the-mill ESL Native speaker teaching in Korea. I tend to use 'make mistakes on purpose' teaching method, well, far too much. It's a morsel of higher level English I throw at my high level-hagwon attending students who thankfully quietly sit through my lessons aimed mostly at absolute beginners.
e.g. Grade 5 Lesson 2 How many books do you have?
I have dirty (thirty) books.
They point out the spelling mistake. I ask them what is a 'dirty book'. The hagwon bunch reply with blank stares and I tell them they are books with dust on them and not the other meaning. |
|
Back to top |
|
 |
|