Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Korean breakfast - fail
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
young_clinton



Joined: 09 Sep 2009

PostPosted: Fri Feb 13, 2015 3:15 pm    Post subject: Reply with quote

The You Tube video is hardly a convincing argument that Korean breakfasts are bad. Perhaps the kids were too used to Count Chocula for breakfast.
Back to top
View user's profile Send private message
northway



Joined: 05 Jul 2010

PostPosted: Fri Feb 13, 2015 6:59 pm    Post subject: Reply with quote

I love Korean breakfast. Kimchi, seaweed soup, fish, eggs, kangbap with anchovies, kim - power breakfast.
Back to top
View user's profile Send private message
Cave Dweller



Joined: 17 Aug 2014
Location: Seoul

PostPosted: Fri Feb 13, 2015 10:00 pm    Post subject: Reply with quote

I personally know someone with diabetes here. 3 doctors diagnosed him the same. He lives in denial and ignores any good advice.

One day I went to a buffet with a group, him included. He packed the food away really well that day. Not all healthy stuff. Rice, coke, etc. I foresee him getting an amputation very soon if he doesn't change his ways.

drcrazy wrote:
Oh, and my doctor/friend said type 2 diabetes is now a major problem in South Korea, and was very rare when I first came here.
Back to top
View user's profile Send private message
hellofaniceguy



Joined: 10 Jan 2003
Location: On your computer screen!

PostPosted: Sat Feb 14, 2015 5:21 pm    Post subject: Busan or Pusan Reply with quote

drcrazy
Joined: 20 Feb 2003
Location: Pusan. Yes, that's right. Pusan NOT Busan. I ain't never been to no place called Busan

Nothing to do with the original topic...just curious after seeing drcrazy's signature....

http://english.busan.go.kr/HomeMain.do

Official WEB site calls it Busan...
South Korea Gov't. calls it Busan...

What is it exactly....P or B?
Back to top
View user's profile Send private message
Leon



Joined: 31 May 2010

PostPosted: Sat Feb 14, 2015 5:43 pm    Post subject: Reply with quote

Steelrails wrote:
Meh, Korean breakfast sure beats a Grand Slam when it comes to nutrition. Taste, well...can't go wrong with some B&E action.

Anyways, I think the country that fails is the one where its kids regard Pop Tarts and Oreo Os as being superior to vegetables and fish, no matter what meal it is.


You can only get Oreo Os in Korea I think, definitely not in America. I do not think most Korean kids are eating the full traditional Korean breakfast. When I was there most of the kids I taught had bread or cereal or the like most mornings.
Back to top
View user's profile Send private message
schwa



Joined: 18 Jan 2003
Location: Yap

PostPosted: Sat Feb 14, 2015 5:53 pm    Post subject: Reply with quote

Rural girls middle school students' usual breakfasts:
1/3 bread or cereal
1/3 traditional korean
1/3 nothing
Back to top
View user's profile Send private message
drcrazy



Joined: 19 Feb 2003
Location: Pusan. Yes, that's right. Pusan NOT Busan. I ain't never been to no place called Busan

PostPosted: Sun Feb 15, 2015 3:10 am    Post subject: Re: Busan or Pusan Reply with quote

hellofaniceguy wrote:
drcrazy
Joined: 20 Feb 2003
Location: Pusan. Yes, that's right. Pusan NOT Busan. I ain't never been to no place called Busan

Nothing to do with the original topic...just curious after seeing drcrazy's signature....

http://english.busan.go.kr/HomeMain.do

Official WEB site calls it Busan...
South Korea Gov't. calls it Busan...

What is it exactly....P or B?


For the first several years I lived here (as it was long before I arrived) it was spelled Pusan every place. PNU = Pusan National University, for just one example. On all signs any place in Pusan it was written Pusan. Then, they decided to change the spelling of it all over the city and every place it is written to Busan. Langauge evolves, and at one time it sounded like 부산 and not 푸산. However, by the time it was being written with the Latin Alphabet, because it then sounded like (and still does) 푸산 they spelled it Pusan in the Latin Alphabet. So, now the spelling in both Korean and English look like it is the sound [b] Busan/부산, but they pronounce it like it is the sound [p] Pusan/푸산. What they should have done was leave it Pusan and updated the Korean spelling to match how it has evolved and have it written in Korean as 푸산. Come here and listen to a Korean say it over a mic. and you will hear the P explode loudly. Or any place in Korea, for example a bus or train station and the P explodes over the PA system.

Thank you for your reading. Smile 하하하 Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
jvalmer



Joined: 06 Jun 2003

PostPosted: Sun Feb 15, 2015 3:25 am    Post subject: Re: Busan or Pusan Reply with quote

drcrazy wrote:
hellofaniceguy wrote:
drcrazy
Joined: 20 Feb 2003
Location: Pusan. Yes, that's right. Pusan NOT Busan. I ain't never been to no place called Busan

Nothing to do with the original topic...just curious after seeing drcrazy's signature....

http://english.busan.go.kr/HomeMain.do

Official WEB site calls it Busan...
South Korea Gov't. calls it Busan...

What is it exactly....P or B?


For the first several years I lived here (as it was long before I arrived) it was spelled Pusan every place. PNU = Pusan National University, for just one example. On all signs any place in Pusan it was written Pusan. Then, they decided to change the spelling of it all over the city and every place it is written to Busan. Langauge evolves, and at one time it sounded like 부산 and not 푸산. However, by the time it was being written with the Latin Alphabet, because it then sounded like (and still does) 푸산 they spelled it Pusan in the Latin Alphabet. So, now the spelling in both Korean and English look like it is the sound [b] Busan/부산, but they pronounce it like it is the sound [p] Pusan/푸산. What they should have done was leave it Pusan and updated the Korean spelling to match how it has evolved and have it written in Korean as 푸산. Come here and listen to a Korean say it over a mic. and you will hear the P explode loudly. Or any place in Korea, for example a bus or train station and the P explodes over the PA system.

Thank you for your reading. Smile 하하하 Laughing

I don't know man, to me it sounds like a B/ㅂ. But when learning a language it's best to ignore the romanization and listen to how locals pronounce the sounds. A ㅂ is a ㅂ, and a ㅍ is a ㅍ. Using romanization just approximates the sounds.
Back to top
View user's profile Send private message
CentralCali



Joined: 17 May 2007

PostPosted: Sun Feb 15, 2015 3:40 am    Post subject: Re: Busan or Pusan Reply with quote

drcrazy wrote:
hellofaniceguy wrote:
drcrazy
Joined: 20 Feb 2003
Location: Pusan. Yes, that's right. Pusan NOT Busan. I ain't never been to no place called Busan

Nothing to do with the original topic...just curious after seeing drcrazy's signature....

http://english.busan.go.kr/HomeMain.do

Official WEB site calls it Busan...
South Korea Gov't. calls it Busan...

What is it exactly....P or B?


For the first several years I lived here (as it was long before I arrived) it was spelled Pusan every place. PNU = Pusan National University, for just one example. On all signs any place in Pusan it was written Pusan. Then, they decided to change the spelling of it all over the city and every place it is written to Busan. Langauge evolves, and at one time it sounded like 부산 and not 푸산. However, by the time it was being written with the Latin Alphabet, because it then sounded like (and still does) 푸산 they spelled it Pusan in the Latin Alphabet. So, now the spelling in both Korean and English look like it is the sound [b] Busan/부산, but they pronounce it like it is the sound [p] Pusan/푸산. What they should have done was leave it Pusan and updated the Korean spelling to match how it has evolved and have it written in Korean as 푸산. Come here and listen to a Korean say it over a mic. and you will hear the P explode loudly. Or any place in Korea, for example a bus or train station and the P explodes over the PA system.

Thank you for your reading. Smile 하하하 Laughing


You are incorrect about the Romanization and also the pronunciation. 부 has never sounded like 푸. You're confusing spelling in one language, English, with a transliteration system for another language (transliteration of Korean with the English alphabet). Here is a good treatment of the various Romanization systems used for Korean.
Back to top
View user's profile Send private message
drcrazy



Joined: 19 Feb 2003
Location: Pusan. Yes, that's right. Pusan NOT Busan. I ain't never been to no place called Busan

PostPosted: Sun Feb 15, 2015 4:59 am    Post subject: Re: Busan or Pusan Reply with quote

jvalmer wrote:
drcrazy wrote:
hellofaniceguy wrote:
drcrazy
Joined: 20 Feb 2003
Location: Pusan. Yes, that's right. Pusan NOT Busan. I ain't never been to no place called Busan

Nothing to do with the original topic...just curious after seeing drcrazy's signature....

http://english.busan.go.kr/HomeMain.do

Official WEB site calls it Busan...
South Korea Gov't. calls it Busan...

What is it exactly....P or B?


For the first several years I lived here (as it was long before I arrived) it was spelled Pusan every place. PNU = Pusan National University, for just one example. On all signs any place in Pusan it was written Pusan. Then, they decided to change the spelling of it all over the city and every place it is written to Busan. Langauge evolves, and at one time it sounded like 부산 and not 푸산. However, by the time it was being written with the Latin Alphabet, because it then sounded like (and still does) 푸산 they spelled it Pusan in the Latin Alphabet. So, now the spelling in both Korean and English look like it is the sound [b] Busan/부산, but they pronounce it like it is the sound [p] Pusan/푸산. What they should have done was leave it Pusan and updated the Korean spelling to match how it has evolved and have it written in Korean as 푸산. Come here and listen to a Korean say it over a mic. and you will hear the P explode loudly. Or any place in Korea, for example a bus or train station and the P explodes over the PA system.

Thank you for your reading. Smile 하하하 Laughing

I don't know man, to me it sounds like a B/ㅂ. But when learning a language it's best to ignore the romanization and listen to how locals pronounce the sounds. A ㅂ is a ㅂ, and a ㅍ is a ㅍ. Using romanization just approximates the sounds.


Come here and listen to a Korean say it over a mic. and you will hear the P explode loudly. Or any place in Korea, for example a bus or train station and the P explodes over the PA system.
Back to top
View user's profile Send private message
drcrazy



Joined: 19 Feb 2003
Location: Pusan. Yes, that's right. Pusan NOT Busan. I ain't never been to no place called Busan

PostPosted: Sun Feb 15, 2015 4:59 am    Post subject: Re: Busan or Pusan Reply with quote

CentralCali wrote:
drcrazy wrote:
hellofaniceguy wrote:
drcrazy
Joined: 20 Feb 2003
Location: Pusan. Yes, that's right. Pusan NOT Busan. I ain't never been to no place called Busan

Nothing to do with the original topic...just curious after seeing drcrazy's signature....

http://english.busan.go.kr/HomeMain.do

Official WEB site calls it Busan...
South Korea Gov't. calls it Busan...

What is it exactly....P or B?


For the first several years I lived here (as it was long before I arrived) it was spelled Pusan every place. PNU = Pusan National University, for just one example. On all signs any place in Pusan it was written Pusan. Then, they decided to change the spelling of it all over the city and every place it is written to Busan. Langauge evolves, and at one time it sounded like 부산 and not 푸산. However, by the time it was being written with the Latin Alphabet, because it then sounded like (and still does) 푸산 they spelled it Pusan in the Latin Alphabet. So, now the spelling in both Korean and English look like it is the sound [b] Busan/부산, but they pronounce it like it is the sound [p] Pusan/푸산. What they should have done was leave it Pusan and updated the Korean spelling to match how it has evolved and have it written in Korean as 푸산. Come here and listen to a Korean say it over a mic. and you will hear the P explode loudly. Or any place in Korea, for example a bus or train station and the P explodes over the PA system.

Thank you for your reading. Smile 하하하 Laughing


You are incorrect about the Romanization and also the pronunciation. 부 has never sounded like 푸. You're confusing spelling in one language, English, with a transliteration system for another language (transliteration of Korean with the English alphabet). Here is a good treatment of the various Romanization systems used for Korean.


Come here and listen to a Korean say it over a mic. and you will hear the P explode loudly. Or any place in Korea, for example a bus or train station and the P explodes over the PA system.
Back to top
View user's profile Send private message
drcrazy



Joined: 19 Feb 2003
Location: Pusan. Yes, that's right. Pusan NOT Busan. I ain't never been to no place called Busan

PostPosted: Sun Feb 15, 2015 5:01 am    Post subject: Reply with quote

Come here and listen to a Korean say it over a mic. and you will hear the P explode loudly. Or any place in Korea, for example a bus or train station and the P explodes over the PA system.

This is only about the word 부산.
Back to top
View user's profile Send private message
CentralCali



Joined: 17 May 2007

PostPosted: Sun Feb 15, 2015 11:47 am    Post subject: Reply with quote

drcrazy wrote:
Come here and listen to a Korean say it over a mic. and you will hear the P explode loudly. Or any place in Korea, for example a bus or train station and the P explodes over the PA system.

This is only about the word 부산.


Actually you won't. I'm going to go with my training in linguistics along with my experience with speaking and listening to Korean for approximately 40 years over your bald assertion. You simply do not know what you're talking about.
Back to top
View user's profile Send private message
drcrazy



Joined: 19 Feb 2003
Location: Pusan. Yes, that's right. Pusan NOT Busan. I ain't never been to no place called Busan

PostPosted: Mon Feb 16, 2015 5:19 am    Post subject: Reply with quote

CentralCali wrote:
drcrazy wrote:
Come here and listen to a Korean say it over a mic. and you will hear the P explode loudly. Or any place in Korea, for example a bus or train station and the P explodes over the PA system.

This is only about the word 부산.


Actually you won't. I'm going to go with my training in linguistics along with my experience with speaking and listening to Korean for approximately 40 years over your bald assertion. You simply do not know what you're talking about.



The pronunciation of Korean has evolved over the years and is also different in different regions in Korea. There are also sounds that fall someplace in between two different sounds if going my the "strictest pronunciation" of a sound using symbols from IPA. This is why usually the letter "ㄱ" sounds like [g] but sometimes is closer to [k]. This is why when they started to use the Latin Alphabet, more or less applying it to the symbols used for IPA, someone whose family name is "김" they write it as "Kim". And, although the letter "ㅍ" appears to always be pronounced [p] the letter "ㅂ" usually pronounced [b] is sometimes closer to [p]. This is why when they started using the Latin Alphabet, more or less applying it to the symbols used for IPA, they wrote "부산" Pusan. The sound in this case evolved to be closer to [p] than [b]. And sometimes even the Koreans, most likely based on region of origin, will write the family name "박" as either "Park" or "Bak". It is also interesting to note that in the case of the family name "박", they use the letter "k" for the letter "ㄱ" because in this case the sound is closer to [k] IN PRESENT TIME. Thus, we never see Mr. Parg or Mr. Bag.

It is also interesting to note how a sound that did not use to exist in Korean, now does (and sometimes depends on region whether or not this will happen). We have, for example, the sound [ʃ]. The Korean letter "ㅅ" used to only be pronounced as [s] regardless of the vowel following it. However, today for "시" we will hear both [si] and [ʃl] depending on the region in question. Perhaps the best example is the "Silla Kingdom" "시라". It used to only be [sila] but in most regions in Korea today they say [ʃila]. However, down here in the south, you tend to hear the original pronunciation [sila] much more often than [ʃila].

Let's not forget that when Sejon The Great created "헌글" around 1443, it was made to match how the language was pronounced over 500 years ago, not in 2015. Furthermore, some of the letters in his original alphabet are no longer used due to the fact that those sounds disappeared from Korean long ago. And some new letters were created later in history as new sounds evolved.

Last, but not least, it is the case worldwide (UNFORTUNATELY IN MY OPINION) that once a language becomes highly codified, the spelling tends not to change in spite of the fact that the pronunciation does.
Back to top
View user's profile Send private message
jvalmer



Joined: 06 Jun 2003

PostPosted: Mon Feb 16, 2015 6:39 am    Post subject: Reply with quote

drcrazy wrote:
It is also interesting to note that in the case of the family name "박", they use the letter "k" for the letter "ㄱ" because in this case the sound is closer to [k] IN PRESENT TIME. Thus, we never see Mr. Parg or Mr. Bag.

Someone needs to brush up on their Korean.

That's because when "ㄱ" is in the final position it makes more of a 'k' sound. There are only a handful of final sounds, the approximate sounds are 'k', 'p', 't', 'n', 'm', and 'ng' (I think I got them all).

initial/final
'ㄱ' - g/k
'ㅂ' - b/p
'ㅍ' - p/p
'ㅌ' - t/t
'ㄷ' - d/t
'ㅅ' - s/t
'ㅊ' - ch/t
'ㄹ' - l-r/l-r
'ㄴ' - n/n
'ㅁ' - m/m

I think this is where you're confusing the 'ㅂ' for a 'b', or a 'p'. If in the final position the 'ㅂ' does make a 'p' sound.

example:
컵 - cup
법 - beop
각 - gak
삿 - saat


To add even more confusion, the sound of the final consonant can change sounds depending what consonant is the initial position in the next block.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6  Next
Page 2 of 6

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International