Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Is it �Ѽ� or ����?
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Ilsanman



Joined: 15 Aug 2003
Location: Bucheon, Korea

PostPosted: Tue Sep 27, 2005 7:07 pm    Post subject: Is it �Ѽ� or ����? Reply with quote

Koreans must have caught onto the Chinese way of writing Seoul.

The chinese call it �Ѽ� so now there are posters in the subways saying..........It's not �Ѽ�, it's ����, accompanied with a correction of how to write the chinese characters.

Then it has a cartoon of a chinese person speaking it the proper way.
Back to top
View user's profile Send private message
JacktheCat



Joined: 08 May 2004

PostPosted: Tue Sep 27, 2005 7:27 pm    Post subject: Reply with quote

This is turning into one of those "we call it the East Sea, so the whole world should call it the East Sea" kind of things.


Quote:

Unlike most place names in Korea, "Seoul" has no corresponding Hanja, which are Chinese characters used in the Korean language. The word "seoul" in Korean means "capital city". For people who use the Chinese language, the city has been known instead as ���� (read as Hancheng in Chinese, Hanseong in Korean), the Joseon Dynasty name of the city which denotes a fortified city (seong) on the Han River.

After months of discussion and debate, the Seoul Metropolitan Government officially announced on January 18, 2005 that the Chinese name of the city shall be Shou'er (���), which is a close transliteration of Seoul, where "shou" can also mean "first, capital". The new name will be used for all official government websites and publications in Chinese, instead of Hancheng/Hanseong. The Seoul Metropolitan Government has also asked the Chinese Government to use the new name; however, some Chinese organizations from airlines to the official Xinhua News Agency have ignored Seoul's request to use the new Chinese name [1], with a Beijing-based newspaper commenting that Chinese speakers have the right to decide what name to use for Seoul.



http://en.wikipedia.org/wiki/Seoul#Chinese_Adaptation_of_.22Seoul.22
Back to top
View user's profile Send private message
just because



Joined: 01 Aug 2003
Location: Changwon - 4964

PostPosted: Tue Sep 27, 2005 7:50 pm    Post subject: Reply with quote

The problem is the chinese couldn't give 2 tosses...
Back to top
View user's profile Send private message
djsmnc



Joined: 20 Jan 2003
Location: Dave's ESL Cafe

PostPosted: Tue Sep 27, 2005 8:04 pm    Post subject: Reply with quote

I'm sure they're changing the books as we speak Rolling Eyes
Back to top
View user's profile Send private message Yahoo Messenger
Bulsajo



Joined: 16 Jan 2003

PostPosted: Tue Sep 27, 2005 8:08 pm    Post subject: Reply with quote

Who wants to go out and grab some Peking Duck?
We'll wash it down with some Bombay Sapphire.
Back to top
View user's profile Send private message
Bo Peabody



Joined: 25 Aug 2005

PostPosted: Wed Sep 28, 2005 9:45 am    Post subject: Reply with quote

Bulsajo wrote:
Who wants to go out and grab some Peking Duck?
We'll wash it down with some Bombay Sapphire.


Laughing Holy cow. You're on a role, man.

What is your signature quote in reference to? I'm curious.
Back to top
View user's profile Send private message
EFLtrainer



Joined: 04 May 2005

PostPosted: Wed Sep 28, 2005 9:49 am    Post subject: Reply with quote

JacktheCat wrote:
This is turning into one of those "we call it the East Sea, so the whole world should call it the East Sea" kind of things.


Quote:

Unlike most place names in Korea, "Seoul" has no corresponding Hanja, which are Chinese characters used in the Korean language. The word "seoul" in Korean means "capital city". For people who use the Chinese language, the city has been known instead as ���� (read as Hancheng in Chinese, Hanseong in Korean), the Joseon Dynasty name of the city which denotes a fortified city (seong) on the Han River.

After months of discussion and debate, the Seoul Metropolitan Government officially announced on January 18, 2005 that the Chinese name of the city shall be Shou'er (���), which is a close transliteration of Seoul, where "shou" can also mean "first, capital". The new name will be used for all official government websites and publications in Chinese, instead of Hancheng/Hanseong. The Seoul Metropolitan Government has also asked the Chinese Government to use the new name; however, some Chinese organizations from airlines to the official Xinhua News Agency have ignored Seoul's request to use the new Chinese name [1], with a Beijing-based newspaper commenting that Chinese speakers have the right to decide what name to use for Seoul.



http://en.wikipedia.org/wiki/Seoul#Chinese_Adaptation_of_.22Seoul.22


One wonders why they didn't do a little checking around, consulting, etc., before they did this. (.... actually one understands full well why.... Rolling Eyes )
Back to top
View user's profile Send private message
Ilsanman



Joined: 15 Aug 2003
Location: Bucheon, Korea

PostPosted: Fri Sep 30, 2005 10:02 pm    Post subject: yes Reply with quote

But Koreans don't seem to be bothered when we all call it 'Korea' and not 'Hanguk'.
Back to top
View user's profile Send private message
noelinkorea



Joined: 09 Apr 2003
Location: Shinchon, Seoul

PostPosted: Sat Oct 01, 2005 2:42 am    Post subject: me Reply with quote

Unfortunately they do care about whether it's Korea or Corea...

My two cents worth: I don't think it should be the position of the speakers of one language to demand speakers of another language on how to use their own words. For historical reasons the name in Chinese has been HanSeong (in Korean pronunciation). It's not much different from the East Sea/Sea of Japan debate...call it what you will in your own language.

Take the case of "Germany"...
Germany in English
Deutchland in German
Togil in Korean
Deuts in Japanese
Nemcy (sp?) in Polish
Allemagne in French
etc etc

...I don't hear Germany complaining.

In places where there has been much historical contact with another place, the names of contact cities tend to be rather different in each language. More recent contact tends to mean that languages will adopt similar versions of the same name...Many countries call Seoul something similar to "Seoul" in their own languages since first contact with Korea was relativey recent, but Beijing has had a long history of contact with Seoul, and has had an independent name for it as such for too long to change it now, IMHO.

I'm not sure, but maybe HanSeong is not so much Chinese as Idu (sp?) - the former phonetic use of Hanja to write Korean before and after the invention of Hangeul...
Back to top
View user's profile Send private message
Ilsanman



Joined: 15 Aug 2003
Location: Bucheon, Korea

PostPosted: Sat Oct 01, 2005 8:13 pm    Post subject: yes Reply with quote

Until just recently, Seoul could not even be written in Hanja. They created some hanja for them.

I heard the C vs K issue is about alphabetical order. Japan wanted to be first. I swear Korea sings 'Blame Japan' just like South Park sings 'Blame Canada'.
Back to top
View user's profile Send private message
JacktheCat



Joined: 08 May 2004

PostPosted: Sat Oct 01, 2005 8:56 pm    Post subject: Re: yes Reply with quote

Ilsanman wrote:

I heard the C vs K issue is about alphabetical order. Japan wanted to be first.



That's just one of those weird urban legends about Japan that abound here in the land of the not quite right.

Supposedly Japan changed the name Corea to Korea during the occupation, so that Japan would be first alphabetically.

Which is total BS, because (a) Japan doesn't use the Roman alphabet, and (b) at the time, as far as Japan was concerned, the place was the Chosun prefecture of it's glorious empire, the country named Korea or Corea was dead and buried.

Here is a pretty good debunking of this myth here: http://www.geocities.com/neue_strassenbahn/corea.html
Back to top
View user's profile Send private message
mithridates



Joined: 03 Mar 2003
Location: President's office, Korean Space Agency

PostPosted: Mon Nov 28, 2005 6:21 pm    Post subject: Reply with quote

Plus, at the same time Japan was protesting at the UN that their official name be Nippon instead of Japan.

As for the name change I have no problem with it, though it'll probably be like Myanmar / Burma for a while; people will use one officially and then slip back into habit when just talking about the place with friends. Name changes take a long time to register.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
billybrobby



Joined: 09 Dec 2004

PostPosted: Mon Nov 28, 2005 6:43 pm    Post subject: Reply with quote

mithridates wrote:
Plus, at the same time Japan was protesting at the UN that their official name be Nippon instead of Japan.

As for the name change I have no problem with it, though it'll probably be like Myanmar / Burma for a while; people will use one officially and then slip back into habit when just talking about the place with friends. Name changes take a long time to register.


I had a college professor who was from Burma and refused to call it Myanmar. And he wouldn't allow anyone else to call in Myanmar either. You know, the guy spends a few years in a prison camp and he gets all touchy about it. jeez.
Back to top
View user's profile Send private message
Ya-ta Boy



Joined: 16 Jan 2003
Location: Established in 1994

PostPosted: Mon Nov 28, 2005 6:46 pm    Post subject: Reply with quote

Quote:
though it'll probably be like Myanmar / Burma


I think there is a difference with this example. At the time, Burma's name in Burma was Burma. Then they changed it to Myanmar. This is not the same here in DaeHan Mingook, which is only called Korea/Corea in foreign languages. Korea/Corea is not the name of this place. DaeHan Mingook is the official name. And if DaeHan Mingook wants to change its name to Corea, then they have the right to do so. However, there is no discussion of them doing that. They only want to control what other people call this place in a foreign language. It makes no sense.
Back to top
View user's profile Send private message
JacktheCat



Joined: 08 May 2004

PostPosted: Mon Nov 28, 2005 7:26 pm    Post subject: Reply with quote

JacktheCat wrote:
... however, some Chinese organizations from airlines to the official Xinhua News Agency have ignored Seoul's request to use the new Chinese name [1], with a Beijing-based newspaper commenting that Chinese speakers have the right to decide what name to use for Seoul.

http://en.wikipedia.org/wiki/Seoul#Chinese_Adaptation_of_.22Seoul.22


What is truely ironic, is that China is lecturing Korea on individual freedom of expression.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> General Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International