| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
aldershot

Joined: 17 Jul 2006
|
Posted: Wed Dec 13, 2006 6:33 pm Post subject: |
|
|
| 즐 (jiull)... |
|
| Back to top |
|
 |
kermo

Joined: 01 Sep 2004 Location: Eating eggs, with a comb, out of a shoe.
|
Posted: Wed Dec 13, 2006 7:02 pm Post subject: |
|
|
| aldershot wrote: |
| 즐 (jiull)... |
That is a good one. Sort of a "talk to the hand" without the fruity hand gesture. |
|
| Back to top |
|
 |
krats1976

Joined: 14 May 2003
|
Posted: Wed Dec 13, 2006 7:41 pm Post subject: |
|
|
| Ya-ta Boy wrote: |
I go
for 바보  |
I'll second that. It's my #1 most used Korean word.... mostly used while I'm driving (keeps me from saying other words that I shouldn't say. ) |
|
| Back to top |
|
 |
Axl Rose

Joined: 16 Feb 2006
|
Posted: Thu Dec 14, 2006 3:51 am Post subject: |
|
|
| 목매어 죽어라! |
|
| Back to top |
|
 |
mytime
Joined: 15 Oct 2006
|
Posted: Thu Dec 14, 2006 4:04 am Post subject: |
|
|
I love saying "hajimma"...sounds so much better than the english
Also like the "daekodeon!" the kids use...but that might be local slang here in my area
And... jukelae, masilae, dizelae (sp?) |
|
| Back to top |
|
 |
Len8
Joined: 12 Feb 2003 Location: Kyungju
|
Posted: Thu Dec 14, 2006 4:14 am Post subject: |
|
|
"torai" or whatever it is meaning "mental or something like that". Call my stupid university students that. It's not as demaning as a lot of other stuff that you hear.
"wole" means often or usually
My favourite is "knee be she be peck bogi anda" |
|
| Back to top |
|
 |
tomato

Joined: 31 Jan 2003 Location: I get so little foreign language experience, I must be in Koreatown, Los Angeles.
|
Posted: Sun Dec 24, 2006 3:38 am Post subject: |
|
|
Funny that it was the Koreans who came up with that word, even though it is possible to write that word in romaja but not in hangul.
This is off the subject, but have you noticed that "uh-huh" and "uh-uh," which in American English mean "yes" and "no," are the only words in our language which use nasal vowels?
It would be possible to write those two words in French as "en hen" and "en en," except that "uh-uh" is the only word in our language with a glottal stop, and the French system doesn't provide for glottal stops.
Come to think of it, "uh-oh" has a glottal stop too. |
|
| Back to top |
|
 |
kermo

Joined: 01 Sep 2004 Location: Eating eggs, with a comb, out of a shoe.
|
Posted: Mon Dec 25, 2006 2:37 pm Post subject: |
|
|
| tomato wrote: |
Funny that it was the Koreans who came up with that word, even though it is possible to write that word in romaja but not in hangul.
This is off the subject, but have you noticed that "uh-huh" and "uh-uh," which in American English mean "yes" and "no," are the only words in our language which use nasal vowels?
It would be possible to write those two words in French as "en hen" and "en en," except that "uh-uh" is the only word in our language with a glottal stop, and the French system doesn't provide for glottal stops.
Come to think of it, "uh-oh" has a glottal stop too. |
This really depends on dialect.
In some parts of the States, you can hear it, e.g., "Oh no he di'n't!" or in a Cockney accent, with the glottal stop replacing the "t" sound in many words. |
|
| Back to top |
|
 |
peony

Joined: 30 Mar 2005
|
Posted: Mon Dec 25, 2006 8:09 pm Post subject: |
|
|
| Len8 wrote: |
My favourite is "knee be she be peck bogi anda" |
can you write that in hangeul? i have no idea what that's supposed to be |
|
| Back to top |
|
 |
Hyeon Een

Joined: 24 Jun 2005
|
Posted: Tue Feb 13, 2007 8:01 am Post subject: |
|
|
| peony wrote: |
| Len8 wrote: |
My favourite is "knee be she be peck bogi anda" |
can you write that in hangeul? i have no idea what that's supposed to be |
Probably not. But lets hear some more. I like Joh-ah! (좋아) |
|
| Back to top |
|
 |
denistron
Joined: 21 Oct 2006 Location: Busan
|
Posted: Tue Feb 13, 2007 5:16 pm Post subject: |
|
|
| tomato wrote: |
Funny that it was the Koreans who came up with that word, even though it is possible to write that word in romaja but not in hangul.
This is off the subject, but have you noticed that "uh-huh" and "uh-uh," which in American English mean "yes" and "no," are the only words in our language which use nasal vowels?
It would be possible to write those two words in French as "en hen" and "en en," except that "uh-uh" is the only word in our language with a glottal stop, and the French system doesn't provide for glottal stops.
Come to think of it, "uh-oh" has a glottal stop too. |
What? In french en-en doe NOT sound like the English Uh-uh. Wow! That is rediculous dude. The sounds aren't even close. Stop trying to sound like you know what you are talking about. haha. Je pense que c'est le tempt de te trouver un autre passe-temps. |
|
| Back to top |
|
 |
Zolt

Joined: 18 May 2006
|
Posted: Tue Feb 13, 2007 5:37 pm Post subject: |
|
|
| denistron wrote: |
| tomato wrote: |
Funny that it was the Koreans who came up with that word, even though it is possible to write that word in romaja but not in hangul.
This is off the subject, but have you noticed that "uh-huh" and "uh-uh," which in American English mean "yes" and "no," are the only words in our language which use nasal vowels?
It would be possible to write those two words in French as "en hen" and "en en," except that "uh-uh" is the only word in our language with a glottal stop, and the French system doesn't provide for glottal stops.
Come to think of it, "uh-oh" has a glottal stop too. |
What? In french en-en doe NOT sound like the English Uh-uh. Wow! That is rediculous dude. The sounds aren't even close. Stop trying to sound like you know what you are talking about. haha. Je pense que c'est le tempt de te trouver un autre passe-temps. |
Concur: the french "hein-hein" has not glottal stop, and much more class. Denistron, I'll however return your comment back to you, I didn't expect to ever see such ridiculously mangled french outside of a korean bakery. Retourne a l'ecole.
As for a nice korean word I'd gladly import 바보 in french if it did not already sound like it. |
|
| Back to top |
|
 |
denistron
Joined: 21 Oct 2006 Location: Busan
|
Posted: Tue Feb 13, 2007 6:07 pm Post subject: |
|
|
| What are you talking about? I'm french! |
|
| Back to top |
|
 |
superacidjax

Joined: 17 Oct 2006 Location: Seoul
|
Posted: Tue Feb 13, 2007 6:36 pm Post subject: |
|
|
| seoulsucker wrote: |
| For me, air-con has officially replaced A/C. |
Air-con is what the Aussies love to say. I personally hate that word. But I think I might have an emotional problem with it because of the Aussie chick I used to know that used it all the time. |
|
| Back to top |
|
 |
superacidjax

Joined: 17 Oct 2006 Location: Seoul
|
Posted: Tue Feb 13, 2007 6:39 pm Post subject: |
|
|
| RACETRAITOR wrote: |
| Qinella wrote: |
| thebum wrote: |
| JeJuJitsu wrote: |
| gochu!---and both meanings should be adopted. |
do you realize that if you say it's a gochu that means it's small/tiny and "cute"? |
Yeah I was thinking about how Americans use euphemisms such as cucumber or banana, while Koreans decided to go with.. a tiny green pepper. lol |
Koreans use pepper as a euphemism for small wang. The phrase for large one is "wang jaji," or "king *beep*." |
I didn't think Koreans had a euphemism for large wang. Of course I guess everything is relative.  |
|
| Back to top |
|
 |
|