View previous topic :: View next topic |
Worst thing? |
Your asshole/bitchy boss |
|
60% |
[ 15 ] |
The always meddling parents |
|
12% |
[ 3 ] |
The snotty, bratty kids |
|
16% |
[ 4 ] |
The stinky, nerdy waegooks that work there |
|
12% |
[ 3 ] |
|
Total Votes : 25 |
|
Author |
Message |
zappadelta

Joined: 31 Aug 2004
|
Posted: Sun Sep 19, 2004 8:48 am Post subject: What's the worst thing... |
|
|
about your hagwon? |
|
Back to top |
|
 |
chronicpride

Joined: 16 Jan 2003
|
Posted: Sun Sep 19, 2004 10:20 am Post subject: Re: What's the worst thing... |
|
|
zappadelta wrote: |
The stinky, nerdy waegooks that work there |
You have foreign countries that work at your hogwan?! Ok, well...I can't imagine that being a comfortable environment. 'Foreign countries' gets my vote. |
|
Back to top |
|
 |
tomato

Joined: 31 Jan 2003 Location: I get so little foreign language experience, I must be in Koreatown, Los Angeles.
|
Posted: Sun Sep 19, 2004 1:19 pm Post subject: |
|
|
Hello, Zappadelta!
In case you're wondering what Chronic Pride means,
waegook means foreign country.
What you probably mean is waegookin. |
|
Back to top |
|
 |
chronicpride

Joined: 16 Jan 2003
|
Posted: Sun Sep 19, 2004 4:34 pm Post subject: |
|
|
Sorry, my post should've been more like Tomato's.
I'm not fluent by any stretch, but when you see words like waegook and Hangeul strewn about at Dave's, being used in incorrect applications, it moves me to react in less than ideal ways.  |
|
Back to top |
|
 |
Son Deureo!
Joined: 30 Apr 2003
|
Posted: Sun Sep 19, 2004 4:39 pm Post subject: |
|
|
I beg to differ! "Waygook" in that bizarre dialect of English that is spoken by English teachers living in Korea does in fact mean "Westerner living in Korea". There's nothing wrong with it.
People who say "hangeul" to refer to the Korean language get no such free pass from me, though. |
|
Back to top |
|
 |
chronicpride

Joined: 16 Jan 2003
|
Posted: Sun Sep 19, 2004 6:47 pm Post subject: |
|
|
Many foreigners say 'waygookin' and 'waygooksaram'. I think it's healthy to correct each other whenever someone says 'waygook' in the wrong application, to ensure less confusion with developing their Korean vocab.
I'd hope that others would do the same for me, when I make mistakes in learning/practicing Korean. |
|
Back to top |
|
 |
zappadelta

Joined: 31 Aug 2004
|
Posted: Sun Sep 19, 2004 8:14 pm Post subject: |
|
|
Sorry, ChronicPride, that you don't speak fluent Korean. I do, but waegook is the only way I have seen it posted on here. That's not true, I have also see waygook. So I was just trying to be understood. |
|
Back to top |
|
 |
chronicpride

Joined: 16 Jan 2003
|
Posted: Mon Sep 20, 2004 4:20 am Post subject: |
|
|
zappadelta wrote: |
Sorry, ChronicPride, that you don't speak fluent Korean. I do |
That's what I'd say if I was calling foreign people 'waegooks', and thinking ������ was spelled �� �� ��.  |
|
Back to top |
|
 |
matthewwoodford

Joined: 01 Oct 2003 Location: Location, location, location.
|
Posted: Mon Sep 20, 2004 6:34 am Post subject: |
|
|
Son Deureo! wrote: |
I beg to differ! "Waygook" in that bizarre dialect of English that is spoken by English teachers living in Korea does in fact mean "Westerner living in Korea". There's nothing wrong with it.
People who say "hangeul" to refer to the Korean language get no such free pass from me, though. |
So if the bizarre dialect of English spoken by many Koreans is 'Konglish', should this weird variant of Korean be called 'Hanglish'?'Wayhangookoh'?? |
|
Back to top |
|
 |
jazblanc77

Joined: 22 Feb 2004
|
Posted: Tue Sep 21, 2004 5:34 am Post subject: |
|
|
My not funny at this thread.  |
|
Back to top |
|
 |
Wisco Kid

Joined: 07 Sep 2004 Location: Changwon
|
Posted: Tue Sep 21, 2004 5:43 am Post subject: |
|
|
It's one thing to complain about people getting term wrong, but wouldn't it be better to correct them instead of just bitching so that they'll get it right next time
"Hangugo" for korean language instead of "hangeul"
"Waygookin" for foreigner, not "waygook"
Problem solved |
|
Back to top |
|
 |
Son Deureo!
Joined: 30 Apr 2003
|
Posted: Tue Sep 21, 2004 6:55 am Post subject: |
|
|
matthewwoodford wrote: |
Son Deureo! wrote: |
I beg to differ! "Waygook" in that bizarre dialect of English that is spoken by English teachers living in Korea does in fact mean "Westerner living in Korea". There's nothing wrong with it.
People who say "hangeul" to refer to the Korean language get no such free pass from me, though. |
So if the bizarre dialect of English spoken by many Koreans is 'Konglish', should this weird variant of Korean be called 'Hanglish'?'Wayhangookoh'?? |
No, no, no... this isn't a variant of Korean, it's a variant of English. Our variant. The one that includes words like "hof" and "Pee Shee Bang" and "and "Bob Teacher". You know, the one that won't make any sense to any of your friends when you go back to your home country, but you use all the time with your expat friends in Korea. English with Korean loan words. In this dialect of English, "waygook" is a perfectly OK term for a Westerner living in Korea, but even though it would be wrong in Korean. Just like "air con" is an acceptable term while you're speaking Korean, but not English.
I doubt anyone has bothered to give it a name, but I kinda like your suggestion of "Hanglish". It has a nice ring to it.
P.S. I've always called actual Korean spoken and mangled by Anglophones (including myself) "Engrean". |
|
Back to top |
|
 |
kermo

Joined: 01 Sep 2004 Location: Eating eggs, with a comb, out of a shoe.
|
Posted: Tue Sep 21, 2004 1:53 pm Post subject: |
|
|
Wisco Kid wrote: |
It's one thing to complain about people getting term wrong, but wouldn't it be better to correct them instead of just *beep* so that they'll get it right next time
"Hangugo" for korean language instead of "hangeul"
"Waygookin" for foreigner, not "waygook"
Problem solved |
I'm puzzled. When I hear people asking me if I speak Korean, they always use the term "Hangulmal". So, what's the difference? |
|
Back to top |
|
 |
Juggertha

Joined: 27 May 2003 Location: Anyang, Korea
|
Posted: Tue Sep 21, 2004 2:15 pm Post subject: |
|
|
I believe the "mal" part is the spoken language.
As for waegook, are you sure that country and not just Foreign? Maybe more of foreign country? ah nm, just seen thats what you wrote actually.  |
|
Back to top |
|
 |
chronicpride

Joined: 16 Jan 2003
|
Posted: Tue Sep 21, 2004 4:44 pm Post subject: |
|
|
kermo wrote: |
Wisco Kid wrote: |
It's one thing to complain about people getting term wrong, but wouldn't it be better to correct them instead of just *beep* so that they'll get it right next time
"Hangugo" for korean language instead of "hangeul"
"Waygookin" for foreigner, not "waygook"
Problem solved |
I'm puzzled. When I hear people asking me if I speak Korean, they always use the term "Hangulmal". So, what's the difference? |
They're actually saying 'Hangugmal'. Romanized, it comes to us as 'Hanguk mal', literally meaning 'Korean speak', or to us, 'korean language'.
When spoken, the 'k' is rolled like a light 'g'. So when said quickly from a Korean, it almost sounds like 'hangoomal'. So, I can see where you can make the connection to 'hangeul mal'. I assumed that as well, in the beginning. |
|
Back to top |
|
 |
|