Site Search:
 
Speak Korean Now!
Teach English Abroad and Get Paid to see the World!
Korean Job Discussion Forums Forum Index Korean Job Discussion Forums
"The Internet's Meeting Place for ESL/EFL Teachers from Around the World!"
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

What's the worst thing...
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Job-related Discussion Forum
View previous topic :: View next topic  

Worst thing?
Your asshole/bitchy boss
60%
 60%  [ 15 ]
The always meddling parents
12%
 12%  [ 3 ]
The snotty, bratty kids
16%
 16%  [ 4 ]
The stinky, nerdy waegooks that work there
12%
 12%  [ 3 ]
Total Votes : 25

Author Message
zappadelta



Joined: 31 Aug 2004

PostPosted: Sun Sep 19, 2004 8:48 am    Post subject: What's the worst thing... Reply with quote

about your hagwon?
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
chronicpride



Joined: 16 Jan 2003

PostPosted: Sun Sep 19, 2004 10:20 am    Post subject: Re: What's the worst thing... Reply with quote

zappadelta wrote:
The stinky, nerdy waegooks that work there


Shocked You have foreign countries that work at your hogwan?! Ok, well...I can't imagine that being a comfortable environment. 'Foreign countries' gets my vote.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
tomato



Joined: 31 Jan 2003
Location: I get so little foreign language experience, I must be in Koreatown, Los Angeles.

PostPosted: Sun Sep 19, 2004 1:19 pm    Post subject: Reply with quote

Hello, Zappadelta!

In case you're wondering what Chronic Pride means,
waegook means foreign country.
What you probably mean is waegookin.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
chronicpride



Joined: 16 Jan 2003

PostPosted: Sun Sep 19, 2004 4:34 pm    Post subject: Reply with quote

Sorry, my post should've been more like Tomato's.

I'm not fluent by any stretch, but when you see words like waegook and Hangeul strewn about at Dave's, being used in incorrect applications, it moves me to react in less than ideal ways. Confused
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Son Deureo!



Joined: 30 Apr 2003

PostPosted: Sun Sep 19, 2004 4:39 pm    Post subject: Reply with quote

I beg to differ! "Waygook" in that bizarre dialect of English that is spoken by English teachers living in Korea does in fact mean "Westerner living in Korea". There's nothing wrong with it.

People who say "hangeul" to refer to the Korean language get no such free pass from me, though.
Back to top
View user's profile Send private message
chronicpride



Joined: 16 Jan 2003

PostPosted: Sun Sep 19, 2004 6:47 pm    Post subject: Reply with quote

Many foreigners say 'waygookin' and 'waygooksaram'. I think it's healthy to correct each other whenever someone says 'waygook' in the wrong application, to ensure less confusion with developing their Korean vocab.

I'd hope that others would do the same for me, when I make mistakes in learning/practicing Korean.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
zappadelta



Joined: 31 Aug 2004

PostPosted: Sun Sep 19, 2004 8:14 pm    Post subject: Reply with quote

Sorry, ChronicPride, that you don't speak fluent Korean. I do, but waegook is the only way I have seen it posted on here. That's not true, I have also see waygook. So I was just trying to be understood.
Back to top
View user's profile Send private message AIM Address
chronicpride



Joined: 16 Jan 2003

PostPosted: Mon Sep 20, 2004 4:20 am    Post subject: Reply with quote

zappadelta wrote:
Sorry, ChronicPride, that you don't speak fluent Korean. I do


That's what I'd say if I was calling foreign people 'waegooks', and thinking ������ was spelled �� �� ��. Rolling Eyes
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
matthewwoodford



Joined: 01 Oct 2003
Location: Location, location, location.

PostPosted: Mon Sep 20, 2004 6:34 am    Post subject: Reply with quote

Son Deureo! wrote:
I beg to differ! "Waygook" in that bizarre dialect of English that is spoken by English teachers living in Korea does in fact mean "Westerner living in Korea". There's nothing wrong with it.

People who say "hangeul" to refer to the Korean language get no such free pass from me, though.


So if the bizarre dialect of English spoken by many Koreans is 'Konglish', should this weird variant of Korean be called 'Hanglish'?'Wayhangookoh'??
Back to top
View user's profile Send private message
jazblanc77



Joined: 22 Feb 2004

PostPosted: Tue Sep 21, 2004 5:34 am    Post subject: Reply with quote

My not funny at this thread. Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message
Wisco Kid



Joined: 07 Sep 2004
Location: Changwon

PostPosted: Tue Sep 21, 2004 5:43 am    Post subject: Reply with quote

It's one thing to complain about people getting term wrong, but wouldn't it be better to correct them instead of just bitching so that they'll get it right next time

"Hangugo" for korean language instead of "hangeul"

"Waygookin" for foreigner, not "waygook"

Problem solved
Back to top
View user's profile Send private message
Son Deureo!



Joined: 30 Apr 2003

PostPosted: Tue Sep 21, 2004 6:55 am    Post subject: Reply with quote

matthewwoodford wrote:
Son Deureo! wrote:
I beg to differ! "Waygook" in that bizarre dialect of English that is spoken by English teachers living in Korea does in fact mean "Westerner living in Korea". There's nothing wrong with it.

People who say "hangeul" to refer to the Korean language get no such free pass from me, though.


So if the bizarre dialect of English spoken by many Koreans is 'Konglish', should this weird variant of Korean be called 'Hanglish'?'Wayhangookoh'??


No, no, no... this isn't a variant of Korean, it's a variant of English. Our variant. The one that includes words like "hof" and "Pee Shee Bang" and "and "Bob Teacher". You know, the one that won't make any sense to any of your friends when you go back to your home country, but you use all the time with your expat friends in Korea. English with Korean loan words. In this dialect of English, "waygook" is a perfectly OK term for a Westerner living in Korea, but even though it would be wrong in Korean. Just like "air con" is an acceptable term while you're speaking Korean, but not English.

I doubt anyone has bothered to give it a name, but I kinda like your suggestion of "Hanglish". It has a nice ring to it.

P.S. I've always called actual Korean spoken and mangled by Anglophones (including myself) "Engrean".
Back to top
View user's profile Send private message
kermo



Joined: 01 Sep 2004
Location: Eating eggs, with a comb, out of a shoe.

PostPosted: Tue Sep 21, 2004 1:53 pm    Post subject: Reply with quote

Wisco Kid wrote:
It's one thing to complain about people getting term wrong, but wouldn't it be better to correct them instead of just *beep* so that they'll get it right next time

"Hangugo" for korean language instead of "hangeul"

"Waygookin" for foreigner, not "waygook"

Problem solved


I'm puzzled. When I hear people asking me if I speak Korean, they always use the term "Hangulmal". So, what's the difference?
Back to top
View user's profile Send private message
Juggertha



Joined: 27 May 2003
Location: Anyang, Korea

PostPosted: Tue Sep 21, 2004 2:15 pm    Post subject: Reply with quote

I believe the "mal" part is the spoken language.


As for waegook, are you sure that country and not just Foreign? Maybe more of foreign country? ah nm, just seen thats what you wrote actually. Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message
chronicpride



Joined: 16 Jan 2003

PostPosted: Tue Sep 21, 2004 4:44 pm    Post subject: Reply with quote

kermo wrote:
Wisco Kid wrote:
It's one thing to complain about people getting term wrong, but wouldn't it be better to correct them instead of just *beep* so that they'll get it right next time

"Hangugo" for korean language instead of "hangeul"

"Waygookin" for foreigner, not "waygook"

Problem solved


I'm puzzled. When I hear people asking me if I speak Korean, they always use the term "Hangulmal". So, what's the difference?


They're actually saying 'Hangugmal'. Romanized, it comes to us as 'Hanguk mal', literally meaning 'Korean speak', or to us, 'korean language'.

When spoken, the 'k' is rolled like a light 'g'. So when said quickly from a Korean, it almost sounds like 'hangoomal'. So, I can see where you can make the connection to 'hangeul mal'. I assumed that as well, in the beginning.
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Korean Job Discussion Forums Forum Index -> Job-related Discussion Forum All times are GMT - 8 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


This page is maintained by the one and only Dave Sperling.
Contact Dave's ESL Cafe
Copyright © 2018 Dave Sperling. All Rights Reserved.

Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

TEFL International Supports Dave's ESL Cafe
TEFL Courses, TESOL Course, English Teaching Jobs - TEFL International